"سمعية بصرية" - Translation from Arabic to French

    • audiovisuel
        
    • audiovisuels
        
    • audiovisuelles
        
    • audiovisuelle
        
    • audio et vidéo
        
    • audio-visuelle
        
    • audio-visuel
        
    • audio-visuels
        
    • enregistrement
        
    • audio-visuelles pour
        
    Vingt-six centres de détention ont été reconstruits au cours des cinq dernières années, d'autres travaux sont en cours et l'équipement audiovisuel a été installé dans 61 centres de détention. UN وأعيد بناء 26 مركز احتجاز خلال السنوات الخمس الماضية وجُهّز 61 مركزا بمعدات سمعية بصرية.
    Les crédits alloués ont servi à produire des manuels, des supports pédagogiques et du matériel audiovisuel. UN واستخدمت الموارد لإنتاج كتب مدرسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية.
    La création de médias audiovisuels correspondant à la vision autochtone constitue un fait sans précédent dans l'histoire du pays. UN ويشكل إنشاء وسائط إعلام سمعية بصرية من رؤية الشعوب الأصلية حدثاً غير مسبوق في تاريخ البلد.
    Cette autorisation est également nécessaire pour procéder à des enregistrements techniques audiovisuels. UN ويلزم هذا الإذن أيضا للقيام بتسجيلات تقنية سمعية بصرية.
    Les observateurs de l'UNESCO, d'Unidroit et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم المراقبون عن اليونسكو واليونيدروا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة عروضا سمعية بصرية.
    Une nouvelle page audiovisuelle, plus conviviale, a été lancée dans les six langues officielles. UN وقد بدأ العمل بصفحة جديدة سمعية بصرية تشتمل على أدوات تصفح محسنة باللغات الست الرسمية.
    Les installations comprennent des ordinateurs et des accessoires, du matériel de cartographie géologique, des logiciels de traitement d’images et de matériel audiovisuel. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Les installations comprennent des ordinateurs et des accessoires, du matériel de cartographie géologique, des logiciels de traitement d’images et de matériel audiovisuel. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Vingt-six centres de détention ont été reconstruits au cours des cinq dernières années, d'autres travaux sont en cours et l'équipement audiovisuel a été installé dans 61 centres de détention. UN وأعيد بناء 26 مركز احتجاز خلال السنوات الخمس الماضية وجُهّز 61 مركزا بمعدات سمعية بصرية.
    Il s'agit notamment de la rénovation de l'approche pédagogique et des méthodes d'enseignement et l'acquisition de matériel audiovisuel et des ressources numériques pour l'enseignement des langues. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بتجديد المقاربة التربوية وطرائق التعليم واقتناء مواد سمعية بصرية وموارد رقمية لتعليم اللغات.
    Les ONG qui désirent intervenir doivent aussi préciser si elles ont besoin de matériel audiovisuel. UN كما يتعين على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن توضّح أيضاً خطاب اعتماد ما إذا كانت تحتاج إلى أجهزة سمعية بصرية.
    Les ONG qui désirent intervenir doivent aussi préciser si elles ont besoin de matériel audiovisuel. UN كما يتعين على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن توضّح أيضاً خطاب اعتماد ما إذا كانت تحتاج إلى أجهزة سمعية بصرية.
    Elaboration de matériel de formation et d'outils audiovisuels pour l'utilisation du système électronique d'établissement de rapports au titre de l'article 15 UN تطوير التدريب ومواد سمعية بصرية لاستخدام نظام تقديم التقارير إلكترونياً وفقاً للمادة 15
    :: Organisation de séminaires, conférences et ateliers ouverts à tous en vue d'améliorer les compétences des journalistes et de renforcer les capacités en matière de production de documents audiovisuels UN :: حلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل عامة منظمة لزيادة المهارات الصحفية وبناء القدرات من أجل إنتاج مواد سمعية بصرية
    Les crédits alloués jusqu'à maintenant ont servi à produire des manuels de base, des supports pédagogiques et des documents audiovisuels. UN وقد استخدِم الاعتماد المتعلق بالمواد التعليمية لإنتاج كتب مدرسية أساسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية.
    Des messages audiovisuels sont diffusés pour inciter les parents à envoyer les filles à l'école. UN وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة.
    Plus de 700 produits audiovisuels, une douzaine de programmes interactifs Flash et des milliers de nouvelles pages sont produits chaque année sur le site Web de l'UNICEF. UN ويتم إنتاج أكثر من 700 مادة سمعية بصرية واثنتي عشرة مادة إخبارية عاجلة متفاعلة ومئات من الصفحات الإخبارية على موقع اليونيسيف كل سنة.
    iii) Produits électroniques et audiovisuels se rapportant aux activités incluses dans ce sous-programme. UN `٣` نواتج الكترونية سمعية بصرية صادرة فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها تحت البرنامج الفرعي.
    Les observateurs du Conseil international des musées, de l'Organisation mondiale des douanes et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    En 1999, le site a été doté d’une nouvelle page d’accueil audiovisuelle. UN وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر.
    Les programmes en ligne sont composés de modules audio et vidéo préenregistrés et d'outils interactifs tels que des quizzes et des enquêtes. UN أما برامج التعلم على شبكة الإنترنت التي يتحكم الدارسون في وتيرتها، فهي تضم مواد سمعية بصرية مسجلة مسبقا ومواد تفاعلية، مثل المسابقات والاستقصاءات.
    Expositions et autres matériels visuels. Présentation audio-visuelle de l'exécution de plans d'action locaux pour le développement urbain durable. UN المعارض والمواد البصرية اﻷخرى - عروض سمعية بصرية عن تنفيذ خطط العمل المحلية للتنمية الحضرية المستدامة.
    L'Office a également produit du matériel audio-visuel pour l'enseignement à distance. UN كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي.
    Il devrait y avoir au moins un comité de session de la Conférence afin de permettre aux participants d'échanger leurs vues et leurs données d'expérience, et chaque gouvernement devrait faire état de son expérience nationale par des moyens audio-visuels. UN وينبغي أن يكون للمؤتمر أثناء انعقاده لجنة واحدة على اﻷقل يتم فيها تبادل اﻵراء والخبرات بين هؤلاء المشاركين وينبغي أن تقدم كل حكومة بعضا من خبرتها الوطنية في صورة سمعية بصرية.
    d) Envisager l'enregistrement audiovisuel des interrogatoires menés dans tous les postes de police et lieux de détention; UN (د) توخِّي إجراء تسجيلات سمعية بصرية لعمليات الاستجواب التي تجري في أقسام الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    d) Films et vidéocassettes. i) 10 coproductions audio-visuelles pour les magazines de reportages télévisés pendant l'exercice biennal; ii) 1 vidéocassette sur la Conférence d'Istanbul : Historique d'Habitat II; iii) 1 série de six vidéocassettes de présentation de pays classés par région; et iv) 2 vidéocassettes pour la Journée mondiale de l'Habitat; UN )د( اﻷفلام وأشرطة الفيديو - ' ١ ' عشرة نواتج سمعية بصرية مشتركة لتقارير المجلات التلفزيونية خلال فترة السنتين؛ ' ٢ ' شريط فيديو عن مؤتمر استانبول: قصة الموئل الثاني؛ ' ٣ ' مجموعة من ٦ أشرطة فيديو مجمعة حسب المناطق من واقع العروض القطرية؛ ' ٤ ' شريطا فيديو عن الاحتفالات العالمية باليوم العالمي للموئل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more