Il a fermé le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk et a renoncé à l'arsenal nucléaire hérité de l'époque soviétique. | UN | فقد أغلقت مرفق التجارب النووية في سميبالاتينسك وتخلت عن الترسانة النووية التي ورثتها عن الحقبة السوفياتية. |
Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
Le Traité d'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires a été signé en 2006 à Semipalatinsk, au Kazakhstan. | UN | وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006. |
RÉALISÉE PAR LE KAZAKHSTAN ET LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE À L'ANCIEN polygone D'ESSAIS DE Semipalatinsk | UN | والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً |
En fermant le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, le Kazakhstan a manifesté son refus de l'héritage nucléaire | UN | أشارت كازاخستان إلى رفضها لإرثها النووي بإغلاق موقع إجراء التجارب في سميبالاتينسك |
La décision de fermer le site de Semipalatinsk et de renoncer à tout type d'arme nucléaire s'est imposée naturellement au Kazakhstan, pays qui a tant souffert des essais nucléaires. | UN | إن إغلاق موقع التجارب في سميبالاتينسك وتخلي كازاخستان عن جميع أشكال الأسلحة النووية، يمثلان خياراً طبيعياً لبلد عانى معاناة كبيرة من التجارب على الأسلحة النووية. |
Une délégation a demandé que des mesures adaptées soient prises pour accroître la sensibilisation du public en général aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk du fait des conséquences des essais nucléaires qui y ont eu lieu, comme demandé par l'Assemblée générale. | UN | ودعا أحد الوفود إلى اتخاذ تدابير ملائمة لترسيخ الوعي الجماهيري في العالم بمشاكل واحتياجات منطقة سميبالاتينسك التي تأثرت بالتجارب النووية، وذلك على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة. |
Une autre délégation, évoquant les besoins existants dans la région de Semipalatinsk, au Kazakhstan, qui subissait encore les conséquences des essais nucléaires, a demandé au Département de prendre les mesures voulues pour faire plus largement connaître cette question à l'opinion mondiale. | UN | وأشارت متكلمة إلى احتياجات منطقة سميبالاتينسك في كازاخستان، التي تأثرت بالتجارب النووية، وطلبت من الإدارة اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز وعي الجمهور بهذه المسألة. في أنحاء العالم. |
2. Le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk a été fermé | UN | 2 - أُغلق موقع التجارب النووية في سميبالاتينسك |
5. Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale (Semipalatinsk, 8 septembre 2006); | UN | 5 - معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى (8 أيلول/سبتمبر 2006، سميبالاتينسك)؛ |
Rappelant sa résolution 52/169 M du 16 décembre 1997 relative au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٢٥/٩٦١ ميم المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، المتعلق بإعادة التأهيل البشري واﻹصلاح اﻹيكولوجي والتنمية الاقتصادية في منطقة سميبالاتينسك بكازاخستان، |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministère kazakh des affaires étrangères au sujet de l'expérience d'étalonnage " Oméga 3 " réalisée conjointement par le Kazakhstan et les États-Unis d'Amérique le 29 juillet 2000 à l'ancien polygone d'essais de Semipalatinsk. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجيـة كازاخستان بشأن اختبـار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً. |
L'ancien polygone d'essais de Semipalatinsk offre des possiblités uniques et des travaux y ont été commencés en vue d'en exploiter l'infrastructure pour mettre au point des méthodes de surveillance des explosions nucléaires et préparer des équipements dans le cadre de l'exécution sur place d'un programme d'explosions effectuées à des fins d'étalonnage pour le compte de l'Organisation du Traité. | UN | وموقع التجارب السابق سميبالاتينسك هو مرفق فريد يجري فيه العمل الآن لاستخدام بنيته الأساسية لتطوير طرق لرصد التفجيرات النووية ولإعداد المعدات في سياق برنامج تفجيرات البرنامج الذي تقوم به منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لأغراض المعايرة الذي يجرى الآن في موقع التجارب المذكور. |
La présente Conférence d'examen devrait se féliciter de l'entrée en vigueur des traités de Semipalatinsk et de Pelindaba, et encourager la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 88 - وينبغي أن يرحّب المؤتمر الاستعراضي بدخول معاهدتي سميبالاتينسك وبليندابا حيّز النفاذ وأن يُشجّع على إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية. |
Le Secrétaire général a visité l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk au Kazakhstan en avril 2010 et a loué la décision de fermer ce site dans laquelle il a vu un symbole puissant d'espoir pour un monde sans armes nucléaires. | UN | وقد قام الأمين العام بزيارة الموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك في كازاخستان في نيسان/أبريل 2010، وأشاد بالقرار المتخذ لإغلاق الموقع كرمز قوي للأمل في عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
L'Assemblée générale a adopté une résolution (64/35) déclarant le 29 août - jour de la fermeture de l'énorme site d'essais nucléaires de Semipalatinsk - Journée internationale contre les essais nucléaires. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة القرار (64/35) وهو يتضمّن إعلان يوم 29 آب/أغسطس، اليوم الذي أغلق فيه الموقع الضخم لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك باعتباره اليوم الدولي لمكافحة التجارب النووية. |
La présente Conférence d'examen devrait se féliciter de l'entrée en vigueur des traités de Semipalatinsk et de Pelindaba, et encourager la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 88 - وينبغي أن يرحّب المؤتمر الاستعراضي بدخول معاهدتي سميبالاتينسك وبليندابا حيّز النفاذ وأن يُشجّع على إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية. |
Le Secrétaire général a visité l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk au Kazakhstan en avril 2010 et a loué la décision de fermer ce site dans laquelle il a vu un symbole puissant d'espoir pour un monde sans armes nucléaires. | UN | وقد قام الأمين العام بزيارة الموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك في كازاخستان في نيسان/أبريل 2010، وأشاد بالقرار المتخذ لإغلاق الموقع كرمز قوي للأمل في عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
L'Assemblée générale a adopté une résolution (64/35) déclarant le 29 août - jour de la fermeture de l'énorme site d'essais nucléaires de Semipalatinsk - Journée internationale contre les essais nucléaires. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة القرار (64/35) وهو يتضمّن إعلان يوم 29 آب/أغسطس، اليوم الذي أغلق فيه الموقع الضخم لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك باعتباره اليوم الدولي لمكافحة التجارب النووية. |