"سنبدأ" - Translation from Arabic to French

    • On commence
        
    • On va
        
    • Nous allons
        
    • Nous commençons
        
    • On commencera
        
    • parti
        
    • va commencer
        
    • Commençons par
        
    • nous commencerons
        
    • nous entamerons
        
    • allons commencer
        
    • nous lancerons
        
    • nous aborderons
        
    Donc, On commence par une accusation d'agression, puis évasion, peut-être une ou deux infractions au code de la route. Open Subtitles اذاً , نحن سنبدأ مع تهمة الاعتداء ثم الهروب , ربما انتهاك للسرعة او اثنين
    On va devoir faire maison par maison. On commence par la fin, et on remonte ensuite. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث في كل منزل، سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق
    Et On va commencer par rendre visite à ton contact. Open Subtitles و سنبدأ بالتحضير لزيارة مصدرك في القوات الخاصة.
    Ce traité, dont Nous allons entreprendre l'élaboration, contribuera à la fois à la non—prolifération et au désarmement nucléaire. UN فالمعاهدة التي سنبدأ في بلورتها ستسهم في عدم الانتشار وفي نزع السلاح النووي على حد سواء.
    Nous commençons à faire beaucoup d'argent grâce à des activités légales. Open Subtitles سنبدأ كذلك باستثمار الكثير من الأموال في النشاطات المشروعة
    Trouve-en une ce soir, et On commencera par ça demain. Open Subtitles إن وجدت واحدا الليلة سنبدأ في أول النهار
    Bon, c'est parti pour le plan B. Vous venez ? Open Subtitles حسناً نحن سنبدأ في الاختيار الثاني. أتحب المشاركة؟
    On commence en bas, on fraie notre chemin vers le haut jusqu'à trouver quelqu'un qui peut nous aider à les atteindre. Open Subtitles لكنها سلسة غذائية ، إتفقنا ؟ سنبدأ من القاع و سنعلو بعملنا حتى نجد أحد يمكنه مساعدتنا للوصول إليهم
    Donc On commence à la surveiller, en espérant que ça nous mène à lui. Open Subtitles لذا سنبدأ في مراقبتها من الآن آملين في القبض عليه بهذة الطريقة
    On commence une laparotomie exploratrice. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة سنبدأ جراحة إستكشافية
    OK, On commence avec les endroits les plus proches du parking, et on rayonne à partir de là. Open Subtitles حسنا، سنبدأ بالأمكنة القريبة من مرآب التوقف ثم نتوسع من هناك
    On commence par du soja et du maïs. Le plus rapide a poussé. Open Subtitles سنبدأ بفول الصويا والذرة، إنها تنمو سريعاً
    Au fait, si tu veux vivre ici l'été prochain, On va te faire payer un loyer. Open Subtitles وبالمناسبة إذا كنت ستقيم هنا الصيف المقبل سنبدأ في جعلك تدفع مقابل لإقامتك
    Bon, On va commencer avec ces comptes et On va travailler sur les nouveaux. Open Subtitles حسنا، سنبدأ بهذه الحسابات وبعد ذلك نشق طريقنا إلى الحسابات الجديدة
    Nous allons commencer l'interview avec le metteur en scène... moi-même... ici même dans 5 minutes. Open Subtitles سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج أنا بالطبع بعد خمس دقائق من الآن
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs dans son premier rapport. UN سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول.
    Ce matin, Nous commençons la troisiéme lecture obligatoire du semestre. Open Subtitles هذا الصباح سنبدأ ثالث قراءة في هذا الفصل
    Voilà l'engagement que je prends vis-à-vis de vous et du monde entier : à compter d'aujourd'hui, Nous commençons une révolution tranquille à l'ONU. UN وتعهدي أمامكم وأمام العالم أننا: ابتداء من اليوم سنبدأ ثورة هادئة في اﻷمم المتحدة.
    La notion d'expulsion n'étant intelligible qu'en relation avec celle de l'étranger, On commencera par cette dernière notion. UN ولما كان من المتعذر فهم مفهوم الطرد إلا في علاقته بالأجنــبي، فإنه سنبدأ بهذا المفهوم الأخير.
    Demain, On commencera à regarder nos échantillons de carotte. Open Subtitles غدا سنبدأ النظر في عينات الأساسية لدينا.
    C'est parti. Tu peux voir le cordon ombilical ? Open Subtitles ها نحن سنبدأ. هل يمكنكِ أن تريني الحبل السرّي؟
    Commençons par un tour de piste à la vitesse de croisière. Open Subtitles الآن ، سنبدأ اليوم مع دورة بسيطة حول المسار
    nous commencerons dès que possible, essayerons de couper le respirateur. Open Subtitles سنبدأ بأقرب وقت سنحاول إبعاد جهاز التنفس عنه
    nous entamerons bientôt la seconde moitié du siècle des Nations Unies. UN إننا سنبدأ عما قريب نصف القرن الثاني لﻷمم المتحدة.
    Quand vous serez prête, nous lancerons le processus. Open Subtitles حينما تكونين مستعدة، سنبدأ بتسلسل الإشتعال.
    La semaine prochaine, nous aborderons la deuxième phase de nos travaux, c'est-à-dire le débat thématique qui suivra le débat général actuel. UN في الأسبوع القادم سنبدأ المرحلة الثانية من عملنا، أي المناقشة المواضيعية التي تلي المناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more