"سنة أو أقل" - Translation from Arabic to French

    • ans ou moins
        
    • ans et moins
        
    Nombre de naissances enregistrées chez des adolescentes âgées de 16 ans ou moins UN عدد الولادات للمراهقات البالغة أعمارهن 16 سنة أو أقل
    En 1990, 46 % de la population avaient 15 ans ou moins. UN ففي ١٩٩٠ كان ٤٦ في المائة من السكان في سن ١٥ سنة أو أقل.
    Il n'est que de 16 ans ou moins au Mali, au Niger et en Ouganda. UN ومن بين هذه البلدان يبلغ متوسط العمر في أوغندا ومالي والنيجر 16 سنة أو أقل.
    Ce délit est considéré comme une infraction de troisième degré, mais de deuxième degré s'il s'agit d'un enfant de plus de 12 ans et de moins de 18 ans et de premier degré dans le cas d'un enfant de 12 ans et moins. UN وهذه جريمة من الدرجة الثالثة، ويعتبر جريمة من الدرجة الثانية إذا كان الشخص طفلا فوق 12 وأقل من 18 سنة، ومن الدرجة الثانية إذا كان الشخص 12 سنة أو أقل.
    La promotion de la prostitution ou le fait de jouer le rôle de proxénète pour une prostituée, sont inclus dans le Code Pénal en tant que délit, qui devient une infraction de quatrième degré si la personne utilisée à des fins de prostitution est un enfant de plus de 12 ans et de moins de 18 ans et une infraction de troisième degré si la personne est un enfant de 12 ans et moins. UN وأدرجت أعمال ترويج البغاء أو التعامل مع بغي في قانون العقوبات على أنها جنح، ولكنها تصبح جريمة من الدرجة الرابعة إذا كان الشخص المستعمل للبغاء فوق 12 سنة أو دون 18 سنة من العمر، وجريمة من الدرجة الثالثة إذا كان عمر الشخص المستعمل في البغاء 12 سنة أو أقل.
    Selon les organisations non gouvernementales qui informent les membres du Comité, on compterait 55 000 femmes et enfants engagés dans la prostitution au Cambodge, dont 30 à 35 % seraient âgés de 17 ans ou moins. UN فهناك وفقا للمنظمات غير الحكومية التي تقدم معلومات إلى أعضاء اللجنة 000 55 إمرأة وطفل يمارسون الدعارة في كمبوديا يبلغ عمر 30 إلى 35 في المائة منهم 17 سنة أو أقل.
    Les jeunes de 15 ans ou moins représentaient 14 % de la population totale et les personnes âgées de 65 ans ou plus 23 %. UN وتبلغ نسبة السكان الذين تصل أعمارهم 15 سنة أو أقل إلى مجموع السكان 14 في المائة بينما تصل نسبة السكان الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 23 في المائة.
    La majorité des Kosovars sont âgés de 25 ans ou moins; le groupe d'âge 12-25 ans doit être ciblé par les efforts visant à encourager le développement d'un ensemble véritablement multiethnique de futurs dirigeants tolérants. UN فأغلبية سكان كوسوفو يبلغون من العمر 25 سنة أو أقل من ذلك؛ ويتعين أن تكون الفئة العمرية للذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 25 سنة هي الفئة التي تنصب عليها الجهود المبذولة من أجل تعزيز نماء طبقة متعددة الأعراق ومتسامحة حقا من زعماء المستقبل.
    La majorité des jeunes Kosovars sont âgés de 25 ans ou moins; c'est donc sur le groupe d'âge 12-25 ans qu'il faut surtout faire porter les efforts pour favoriser la formation d'une future classe dirigeante véritablement multiethnique et tolérante. UN فأغلبية سكان كوسوفو يبلغون من العمر 25 سنة أو أقل من ذلك؛ ويتعين أن تكون الفئة العمرية للذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 25 سنة هي الفئة التي تنصب عليها الجهود المبذولة من أجل تعزيز نماء طبقة متعددة الأعراق ومتسامحة حقا من زعماء المستقبل.
    La majorité, soit 69 %, des étudiants à temps complet sont âgés de 18 ans ou moins et 28 % d’entre eux sont des femmes. UN وأغلبية الطلبة المتفرغين )٦٩ في المائة( في سن ١٨ سنة أو أقل )٢٨ في المائة منهم إناث(.
    30. Un des avis exprimés a été que l'âge minimum pour l'enrôlement obligatoire devait être fixé à 18 ans, ou moins si l'intéressé atteignait cet âge l'année où il était recruté. UN ٠٣- وطرح رأي يقترح تثبيت الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري عند ٨١ سنة أو أقل إذا كان الشخص المعني سوف يبلغ ذلك العمر في سنة تجنيده اﻹجباري.
    À partir de 45 ans pour le (la) veuf(ve) 16 ans ou moins pour l'enfant UN 45 سنة أو أكثر للأرمل (الأرملة) و16 سنة أو أقل للطفل استحقاق اليتيم
    147. Au mois de décembre 2007, tous les enfants en conflit avec la loi de 15 ans ou moins avaient été libérés des prisons et centres de détention. UN 147- وحتى كانون الأول/ديسمبر 2007، كان قد أُطلق سراح جميع الأطفال المخالفين للقانون البالغة أعمارهم 15 سنة أو أقل من ذلك من السجون ومرافق الاحتجاز.
    5. Le Japon comptait 18 022 210 habitants âgés de 15 ans ou moins (8 794 746 filles et 9 227 464 garçons) et 29 245 685 habitants âgés de 65 ans ou plus (16 775 273 femmes et 12 470 412 hommes). UN 5- وبلغ عدد السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أقل 210 022 18 نسمة، بينهم 746 794 8 امرأة و464 227 9 رجلاً. وفي الوقت نفسه، بلغ عدد السكان الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 685 245 29 نسمة بينهم 273 775 16 امرأة و412 470 12 رجلاً.
    Deux cinquièmes des femmes plus jeunes (45 ans ou moins) qui ont travaillé dans l'agriculture étaient employées à plein temps ou s'occupaient de l'exploitation familiale, un cinquième était au chômage, un cinquième était des femmes au foyer et un cinquième des élèves de l'enseignement secondaire ou étudiantes. UN وهناك الخمسان من النساء الأصغر سنّاً (45 سنة أو أقل) يعملن في الزراعة وهن يعملن على أساس التفرُّغ أو يعملن في المسكن وما يحيط به، وهناك خمس النساء غير عاملات، وخمس النساء هن ربّات بيوت، وخمس النساء هن طالبات في مدارس ثانوية أو في الكليات.
    Il convient aussi de signaler que 118 femmes âgées de 19 ans ou moins (0,6 %) ont été examinées ainsi que 1 038 femmes de plus de 70 ans (3,2 %). UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن 118 امرأة بالغة من العمر 19 سنة أو أقل (0.6 في المائة) جرى فحصهن، كما جرى فحص 038 1 امرأة فوق سن 70 سنة (3.2 في المائة).
    Sur 7 082 naissances vivantes enregistrées en 2001, 58 % concernaient des femmes non mariées et 18,3 % des femmes âgées de 19 ans ou moins. UN وكان 85% من المواليد الأحياء المسجلين في عام 2001 والبالغ عددهم 082 7 ينتمون إلى أمهات غير متزوجات و18.3% منهم إلى أمهات يبلغن من العمر 19 سنة أو أقل من أمهات في سن 19 سنة وأقل(2).
    La pension est due aux orphelins mineurs (pension d'orphelin) et à l'époux survivant, âgé de 65 ans ou moins (pension de conjoint) à condition que l'époux décédé ait été âgé de moins de 65 ans au moment du mariage. UN وتدفع معاشات لليتامى القاصرين (معاش اليتيم) والأزواج الباقين على قيد الحياة الذين يبلغون من العمر 65 سنة أو أقل (معاش الزوج)، بشرط أن يكون المتوفى دون 65 سنة من العمر وقت الزواج.
    Moins d'un tiers des femmes les plus jeunes (45 ans et moins) exerçant une activité agricole sont des femmes au foyer, et moins d'un cinquième sont au chômage. UN وأقل من ثلث النساء الأصغر سنا (45 سنة أو أقل) العاملات هن ربات بيوت وأقل من الخمس عاطلات من العمل.
    Le Comité est préoccupé par l'augmentation du nombre d'avortements chez les jeunes femmes (de dix-neuf ans et moins) et regrette que l'État partie n'ait pas fourni de renseignements sur la santé en matière de reproduction. UN 94- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد النساء الشابات (البالغات من العمر 19 سنة أو أقل) اللواتي يجهضن، وتعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن الصحة الإنجابية.
    Parmi les femmes âgées de 19 ans et moins, seulement 19 % ont pratiqué le test; tandis que parmi les femmes plus âgées (40 à 49 ans), ce pourcentage a atteint 28 %. UN وُجري الفحص على 19 في المائة فقط من النساء اللاتي تبلغ أعمارهن 19 سنة أو أقل وعلى 28 في المائة للنساء الأكبر عمرا منهن (بين 40 و49 سنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more