"سنة أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • ans ou plus
        
    • ans et plus
        
    • an ou plus
        
    • an au moins
        
    • ans au moins
        
    • année ou plus
        
    • ou plusieurs années
        
    • ans ou davantage
        
    • moins un an
        
    • une ou plusieurs
        
    • d'un an
        
    Près d'un cinquième de notre population est âgée de 55 ans ou plus. UN وما يقرب من خمس سكاننا يبلغون من العمر ٥٥ سنة أو أكثر.
    Sont considérés comme coupables tout fonctionnaire ou toute personne âgée de 16 ans ou plus qui commet ladite infraction. UN وقد يكون مرتكب الجريمة أي فرد أو مسؤول يبلغ من العمر 16 سنة أو أكثر.
    17,70 livres par semaine pour un enfant âgé de 16 ans ou plus poursuivant des études dans un établissement autre que d'enseignement supérieur. UN ٠٧,٧١ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع للفتى البالغ ٦١ سنة أو أكثر والذي يواصل تعليما غير متقدم.
    L'écart est particulièrement frappant en ce qui concerne les jeunes femmes de 25 ans et plus ayant suivi un cursus secondaire. UN ويمكن ملاحظة التفاوت الصارخ في نسبة الإناث الحاصلات على التعليم الثانوي ممن تبلغ أعمارهن 25 سنة أو أكثر.
    Le territoire continue d'assurer le plein emploi : 88,9 % de la population âgée de 15 ans et plus a un emploi. UN ويتمتع الإقليم بنسبة عمالة كاملة، وتبلغ نسبة السكان العاملين البالغين من العمر 15 سنة أو أكثر 88.9 في المائة.
    À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli un an au moins de service continu. UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة.
    Dans certaines régions de l'Europe et des États-Unis d'Amérique, le chômage a atteint des niveaux qu'on n'avait pas observé depuis 20 ans ou plus. UN ففي مناطق من أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية، وصلت البطالة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل منذ 20 سنة أو أكثر.
    Les dispositions de la loi qui portent sur la discrimination fondée sur l'âge visent les personnes âgées de 16 ans ou plus. UN وأحكام القانون الخاصة بالتمييز تتعلق بالأشخاص البالغين من العمر 16 سنة أو أكثر.
    Par ailleurs, le taux de tabagisme chez les femmes âgées de 40 ans ou plus a diminué. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل المدخنات من النسوة البالغات أربعين سنة أو أكثر آخذ في التناقص.
    Deux mille immigrants vivent sur l'île depuis 20 ans ou plus. UN وهناك 000 2 من المقيمين الأجانب الذين يعيشون في الجزيرة منذ 20 سنة أو أكثر.
    La majorité des personnes âgées sont des femmes : 55 % des personnes âgées de 60 ans ou plus sont des femmes. UN وأغلبية المسنين من النساء. فنسبة النساء من بين الذين بلغ عمرهم 60 سنة أو أكثر تصل إلى 55 في المائة.
    Précédemment, un contrôle limité était appliqué à ceux dont l'enfant le plus jeune était âgé de 14 ans ou plus. UN وكان يطبق في السابق اختبار محدود على أولئك الذين كان يبلغ عمر أصغر طفل لهم 14 سنة أو أكثر.
    206. Niveau d'éducation de la population ukrainienne âgée de 15 ans et plus UN ٦٠٢- المستوى التعليمي لسكان أوكرانيا البالغين ٥١ سنة أو أكثر من العمر
    Situation matrimoniale de la population âgée de 15 ans et plus en 1994 et 2002, UN النسبة المئوية للسكان الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أكثر في عامي 1994 و2002، بحسب الحالة الاجتماعية
    Le but du gouvernement est de faire diminuer la consommation d'alcool à cinq litres d'alcool pur par habitant âgés de 15 ans et plus d'ici à l'an 2010. UN وتهدف الحكومة إلى تخفيض استهلاك الكحول إلى 5 لترات من الكحول النقي لكل فرد من البالغين 15 سنة أو أكثر بحلول عام 2010.
    Chacune exige alors les efforts conjugués de deux ou trois enquêteurs et peut durer un an ou plus. UN وكل منها يتطلب بذل جهود متضافرة من جانب اثنين أو ثلاثة من المحققين وقد تستغرق سنة أو أكثر.
    Ces données révèlent que les femmes représentent 42,1 % de l'ensemble des promotions portant sur des contrats d'un an ou plus. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    Chômeurs depuis un an ou plus qui bénéficient des prestations-allocations de chômage UN الذين يتقاضون إعانة بطالة وباقي لهم سنة أو أكثر وباقي لهم سنة أو أكثر
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli un an au moins de service continu. UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة.
    La veuve est par définition quelqu'un qui i) a 40 ans au moins, ou ii) élève un enfant vivant avec elle, ou iii) est dans l'incapacité de subvenir à ses besoins. UN أما اﻷرملة فتُعرﱠف بأنها المرأة التي `١` يبلغ عمرها ٠٤ سنة أو أكثر أو `٢` يوجد لديها طفل يعيش معها، أو `٣` لا تستطيع أن تعيل نفسها بنفسها.
    Selon les Coprésidents, le Conseil de sécurité et la communauté internationale devront se poser la question de savoir s'il ne faudrait pas trouver une solution provisoire susceptible de durer une année ou plus. UN ويرى الرئيسان المشاركان أنه سيتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي النظر فيما اذا كان يتعين إيجاد حل مؤقت اﻷمر الذي قد يستغرق سنة أو أكثر.
    Plusieurs Parties visées à l'article 5 n'avaient encore communiqué aucune donnée, tandis que plusieurs autres devaient communiquer leurs données de référence pour une ou plusieurs années. UN وهناك العديد من أطراف المادة 5 لم تبلغ بعد بياناتها والعديد لم يبلغوا بعد بيانات خط الأساس عن سنة أو أكثر.
    Dans les pays développés, 20 % de la population d'aujourd'hui est âgée de 60 ans ou davantage et en 2050 cette proportion devrait être de 32 % d'après les projections. UN 15 - وفي البلدان المتقدمة، يبلغ عمر 20 في المائة من السكان حاليا 60 سنة أو أكثر ويتوقع أن تصل هذه النسبة مع حلول 2050 إلى 32 في المائة.
    ii) Pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommées pour une durée d'au moins un an UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء ضمن موظفي الفئة الفنية وما فوقها في التعيينات التي تدوم سنة أو أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more