L'assistance aux tribunaux durerait deux ans, plus une année supplémentaire pour l'encadrement et le suivi. | UN | وسيقدم الدعم إلى المحاكم لمدة سنتين، بالإضافة إلى سنة إضافية بعد ذلك من التوجيه والرصد. |
C'est ainsi, par exemple, que le nombre d'élèves par classe a été réduit et qu'une année supplémentaire a été ajoutée à la scolarité primaire. | UN | فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي. |
L'introduction, en 2002, d'une année supplémentaire dans le cycle d'enseignement secondaire a eu une incidence négative sur la fréquentation scolaire des filles. | UN | وكان لإدراج سنة إضافية في سلك التعليم الثانوي في سنة 2002 وقع سلبي على مواظبة الفتيات على المدرسة. |
Au besoin, cette période provisoire pourrait être prolongée d'un an. | UN | واتفقت اللجنة على أن صفة المراقب المؤقتة يمكن أن تمدد سنة إضافية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
En 2010, le Brésil a présenté une décision au nom du Venezuela aux fins de proroger cette période d'un an. | UN | وفي عام 2010، أحالت البرازيل قراراً اتخذته جمهورية فنـزويلا البوليفارية بتمديد تعليق مشاركتها لمدة سنة إضافية. |
Nous estimons indispensable la présence continue de la MINUGUA dans le pays pendant une autre année, pour les raisons si bien décrites dans le rapport. | UN | ونرى أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا لمدة سنة إضافية لا غنى عنه للأسباب التي يصفها التقرير وصفا بليغا. |
C'est ainsi, par exemple, que le nombre d'élèves par classe a été réduit et qu'une année supplémentaire a été ajoutée à la scolarité primaire. | UN | فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي. |
Il convient de souligner que le Conseil d'administration de la Commission a prescrit la constitution d'une réserve égale au montant des dépenses budgétaires d'une année supplémentaire, à savoir 1997 et 1998. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن مجلس إدارة اللجنة قرر إنشاء صندوق احتياطي تعادل قيمته تكاليف ميزانية سنة إضافية أي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Le 21 janvier 1997, le tribunal municipal de Matanzas l’a condamné à une année supplémentaire de privation de liberté pour le délit d’outrage. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بتحديد إقامته لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات. |
Les élèves qui ont besoin d'améliorer leurs notes et de définir plus clairement leurs plans de carrière ont la possibilité de suivre une année supplémentaire d'éducation de base. | UN | وتتاح سنة إضافية من التعليم الأساسي للتلاميذ الذين يحتاجون إلى فرصة لتحسين درجاتهم واستجلاء خطط حياتهم المهنية. |
Le nouveau programme des cours comporte une année supplémentaire à l'issue de l'enseignement secondaire et traite de l'égalité des sexes et des questions techniques. | UN | ويتضمن المنهج الجديد سنة إضافية بعد الدراسة الثانوية تخصص للمواضيع الإثنية والتقنية. |
Et avec chaque coup porté, chaque année supplémentaire donnée à un patient... je me souviendrai de mon ami tombé | Open Subtitles | فمع كل روح أفقدها وكل سنة إضافية أمنحها لمريض سوف أتذكر صديقي الميّت |
Je propose donc à l'Assemblée générale de répondre positivement à la demande du Président et d'autoriser la prolongation du mandat et le financement de la composante des Nations Unies de la MICIVIH pour une année supplémentaire. | UN | ولذلك فإنني أقترح على الجمعية العامة أن تستجيب لطلب الرئيس وتأذن بتمديد الولاية وتمويل العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة إضافية. |
Le 21 janvier 1997, le tribunal municipal de Matanzas l’a condamné à une année supplémentaire de privation de liberté pour le délit d’outrage. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بالحبس لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات. |
Elle a commencé par ajouter une année supplémentaire à la fin du secondaire pour donner aux élèves du deuxième cycle une année de plus avant de passer les examens normalisés et par porter la durée de la journée scolaire de quatre à sept heures. | UN | واستهلت تلك الإصلاحات بإضافة سنة رابعة إلى المرحلة الثانوية لإعطاء تلاميذ المرحلة الثانوية سنة إضافية من التعليم قبل دخول الامتحانات الموحدة، وزيادة عدد ساعات اليوم الدراسي من أربع إلى سبع ساعات. |
On estime que chaque année supplémentaire passée dans l'enseignement secondaire augmente de 10 à 20 % la capacité des filles à gagner leur vie plus tard. | UN | ويقدر أن كل سنة إضافية من التعليم الثانوي للفتيات يمكن أن تزيد من فرص دخلهن في المستقبل بنسبة تتراوح من 10 إلى 20 في المائة. |
Le Comité estime que l'on pouvait normalement s'attendre que pareille revente soit accomplie dans un nouveau délai d'un an. | UN | ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية. |
Le Comité estime que l'on pouvait normalement s'attendre que pareille revente soit accomplie dans un nouveau délai d'un an. | UN | ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية. |
Les membres du Conseil se sont unanimement déclarés favorables à la prorogation du mandat de la MANUI pour une nouvelle période d'un an. | UN | وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية. |
Si la Réunion des Parties échouait à prendre une décision, une autre année serait perdue. | UN | وإذا لم يتمكن اجتماع الأطراف من الوصول إلى قرار بهذا الشأن فإن ذلك يعني خسارة سنة إضافية. |
Chaque année qui passe sans que le peuple palestinien ne jouisse de ce droit représente une autre année de souffrance et de dégradation de ses conditions de vie. | UN | وواصلت حديثها قائلة إن كل سنة تمر يظل الشعب الفلسطيني فيها محروما من حقه في تقرير المصير هي سنة إضافية من المعاناة وتدهور أحواله المعيشية. |
La période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas normalement deux ans; toutefois, dans des cas particuliers, le Secrétaire général peut prolonger d'un an au plus la période de stage. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |