"سنة إلى خمس سنوات" - Translation from Arabic to French

    • un à cinq ans
        
    • an à cinq ans
        
    Les peines vont de un à cinq ans si l'infraction a été commise à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية.
    Les examinateurs ont noté que l'abus de fonctions était passible de l'emprisonnement à vie alors que la corruption était passible d'un à cinq ans d'emprisonnement. UN ولاحظ المستعرضون أنَّ العقوبة على إساءة استغلال الوظيفة قد تكون السجن المؤبد، في حين لا تتعدى العقوبة على ارتكاب جريمة الرشوة السجن لمدة سنة إلى خمس سنوات.
    La tendance dans les organismes du système semble être à la réduction du nombre de contrats de longue durée au profit de contrats de courte durée (un à cinq ans). UN ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات.
    Il a constaté que la clôture des projets et le remboursement des fonds accusaient des retards pouvant aller d'un à cinq ans. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    L'emprisonnement d'un an à cinq ans et une amende de 10 000 à 100 000 dirhams pour quiconque provoque, encourage ou facilite l'exploitation d'enfants de moins de 18 ans dans la pornographie ou dans des activités sexuelles; UN :: الحبس من سنة إلى خمس سنوات وغرامة قدرها 000 10 إلى 000 100 درهم لكل من يتسبب في استغلال الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثماني عشرة سنة في المواد الإباحية أو في أعمال جنسية أو يشجعه أو يسهله؛
    L'acquisition et l'utilisation illégales d'un secret d'État, sa divulgation à une personne non autorisée ou sa non—communication à une personne dûment autorisée sont passibles de peines allant de un à cinq ans d'emprisonnement. UN والقيام بصورة غير مشروعة بحيازة ومعالجة سر من أسرار الدولة أو الكشف عنه لأشخاص غير مصرح لهم أو انكاره على شخص يحق له الحصول عليه يعرّض فاعله لحكم بالسجن يتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    Quiconque participe à la préparation d'un acte de terrorisme sera punissable d'un délit d'une peine de prison allant d'un à cinq ans. UN ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    Le congé de vacances prévu par les réglementations en question est en moyenne de 14 jours pour les personnes occupant un emploi depuis un à cinq ans. UN وبلغ متوسط الإجازات السنوية التي نص عليها هذا النظام أربعة عشر يوما لمن تراوحت فترة خدمتهم من سنة إلى خمس سنوات.
    Si un conscrit se blesse volontairement, simule une maladie, falsifie des documents ou n'accomplit pas ses obligations de toute autre manière, il peut être condamné à une peine de prison de un à cinq ans. UN وإذا جرح المجند نفسه عمداً، أو تمارض، أو زوﱠر وثائق، أو تهرب من تأدية واجبه بأية طريقة أخرى فقد يودع في السجن من سنة إلى خمس سنوات.
    Roumanie : Selon l'article 353 du Code pénal roumain, ne pas répondre à un ordre de mobilisation peut entraîner une peine de prison de un à cinq ans. UN رومانيا: بموجب المادة ٣٥٣ من القانون الجزائي الروماني، يجوز معاقبة من يتجاهل الاستدعاء للخدمة بالسجن من سنة إلى خمس سنوات.
    Quiconque compromet la sécurité ou arrête ou perturbe le fonctionnement des services d'alimentation en eau, en lumière, en énergie électrique ou en tout autre bien destiné au public, est passible d'une peine de prison de un à cinq ans. UN يعاقب بالسجن من سنة إلى خمس سنوات كل من يعرض للخطر سلامة تشغيل مرافق المياه أو النور أو الطاقة الكهربائية أو أي مرفق آخر موجه لخدمة الجمهور، أو يعوق هذا التشغيل أو يعطله.
    Pour les infractions découlant des articles 76 et 77, il est prévu la peine de mort et, d'une manière générale, les atteintes à la sûreté extérieure de l'État commises en temps de paix sont punies d'un emprisonnement de un à cinq ans et d'une amende de 180 000 à 1,8 million de francs malgaches. UN ويترتب على انتهاك المادتين 76 و 77 فرض عقوبة الإعدام. وعلى العموم، يعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي.
    Article 91, troisième alinéa : Les actes et manoeuvres pouvant compromettre la sécurité publique ou engendrer des troubles politiques graves et la haine du Gouvernement sont punis d'un emprisonnement de un à cinq ans et peuvent faire l'objet d'une interdiction des droits civiques, civils et de famille, ainsi que d'une interdiction de séjour. UN الفقرة الفرعية الثالثة من المادة 91: إن الأعمال والدسائس التي قد تهدد الأمن العام أو تثير اضطرابات سياسية خطيرة ومشاعر الكراهية تجاه الحكومة يعاقب عليها بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وقد تؤدي إلى حرمان مرتكبيها من حقوقهم الوطنية والمدنية والأسرية فضلا عن منعهم من الإقامة في البلد.
    La peine est de un à cinq ans de prison lorsque l'infraction s'accompagne de l'une quelconque des circonstances aggravantes énoncées à l'article 4 de la présente loi. UN وتكون العقوبة الحبس من سنة إلى خمس سنوات إذا اقترنت الجريمة بأحد الظرفين المشددين المنصوص عليهما في المادة الرابعة من هذا القانون.
    Si l'infraction est punissable d'une peine d'emprisonnement accompagnée de travaux forcés, il est condamné à la réclusion pour une durée d'un à cinq ans (art. 29 de la loi sur les mineurs). UN وإذا كانت معاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤقتة يحبس مع التشغيل مـن سنة إلى خمس سنوات. (المادة 29 أحداث).
    < < 1. Sera puni d'une peine d'emprisonnement allant de un à cinq ans [...] quiconque prépare la commission des actes criminels visés aux [...] Articles 365[...] UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات كل من يحضّر لارتكاب الأعمال الإجرامية المشار إليها في المادة 365.
    Les violations de cette interdiction sont passibles de peines d'emprisonnement d'un à cinq ans (art. 185a du Code pénal). UN ويعاقب على انتهاكات هذا الحظر بالسجن لمدة تتراوح بين سنة إلى خمس سنوات (المادة 185 ' أ` من القانون الجنائي).
    5. L'auteur de l'infraction peut en outre être puni de 5 000 000 à 50 000 000 de dong d'amende ou être mis en résidence surveillée ou interdit de séjour pendant une durée de un à cinq ans. UN 5 - وقد يخضع مرتكبو الجريمة أيضا إلى غرامة تتراوح بين خمسة ملايين دونغ وخمسين مليون دونغ، وإلى فترة اختبار أو إلى حظر على الإقامة من سنة إلى خمس سنوات.
    1. La production, la détention, le transport, l'usage, le trafic ou l'appropriation illicites de produits explosifs sont punis de un à cinq ans d'emprisonnement. UN 1 - يحكم على أولئك الذين يقومون بصنع المواد المتفجرة أو تكديسها أو نقلها أو استخدامها أو المتاجرة فيها أو الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    3. L'auteur de l'infraction peut en outre être puni de 5 000 000 à 50 000 000 de dong d'amende ou être mis en résidence surveillée ou interdit de séjour pendant une durée de un à cinq ans. UN 3 - وقد يخضع مرتكبو الجريمة أيضا لغرامة تتراوح بين خمسة ملايين دونغ وخمسين مليون دونغ، وإلى مراقبة السلوك أو حظر الإقامة لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    Cette loi soumet les personnes de religion autre que musulmane à un régime général d'autorisation administrative préalable ainsi qu'à de strictes interdictions, dont la violation est passible d'une peine d'emprisonnement allant d'un an à cinq ans et d'une amende de 100 000 à 1 000 000 dinars. UN ويفرض هذا القانون على الأشخاص من أتباع ديانة غير الإسلام نظاماً عاماً قائماً على الترخيص الإداري المسبق، إلى جانب محظورات صارمة، وهي مقتضيات يعاقب مخالفها بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وبغرامة مالية يتراوح قدرها بين 000 100 و000 000 1 دينار جزائري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more