La déclaration de l'Organisation des Nations Unies faisant de 1999 l'Année internationale des personnes âgées peut être considérée comme une marque notable de l'intérêt porté aux personnes âgées. | UN | ويمكن اعتبار إعلان سنة 1999 سنة دولية لكبار السن من جانب الأمم المتحدة دليلا بارزا على الاهتمام الموجه لكبار السن. |
En 1992, l'Assemblée générale a proclamé 1999 Année internationale des personnes âgées. | UN | وعلاوة على هذا، ففي عــام ١٩٩٢ أعلنــت الجمعية العامة في عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن. |
À ce propos, la Principauté d'Andorre accueille avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale de faire de l'année 1999 l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب إمارة أندورا بقرار الجمعية العامة إعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن. |
La décision qui a été prise de proclamer 1999 Année internationale des personnes âgées est un pas dans la bonne direction. | UN | ويمثل القرار بإعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن خطوة في الاتجاه السليم. |
C’est pourquoi la délégation éthiopienne se réjouit que l’Assemblée générale ait proclamé l’année 1999 Année internationale des personnes âgées. | UN | ولهذا يرحب الوفد اﻹثيوبي بإعلان الجمعية العامة سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن. |
Enfin, qu'il me soit permis de remercier particulièrement l'Ambassadrice Julia Álvarez de sa contribution précieuse à la transformation de l'idée d'une Année internationale des personnes âgées en une merveilleuse réalité. | UN | وأخيرا، أود أن أتقدم بشكر خاص إلى السفيرة جوليا ألفاريز على مساهماتها القيمة في تحويــل فكــرة سنة دولية لكبار السن إلى واقع رائع على هذا النحو. |
La décision de faire de 1999 l'Année internationale des personnes âgées a été fort bien accueillie en Norvège, tant par le Gouvernement que par les nombreuses organisations non gouvernementales norvégiennes qui s'occupent de personnes âgées. | UN | أما قرار تخصيص عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن فيلقى الترحيب الحار في النرويج من الحكومة ومن العديد من المنظمات النرويجية غير الحكومية العاملة في ميدان كبار السن. |
Le Soudan se soucie par ailleurs particulièrement de la situation des personnes âgées, et se félicite donc de la décision de proclamer 1999 Année internationale des personnes âgées. | UN | ٤٤ - وفضلا عن ذلك يهتم السودان بخاصة بحالة المسنين، ويشيد بالقرار الذي اتخذ بإعلان عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 47/5 du 16 octobre 1992, a proclamé l'année 1999 Année internationale des personnes âgées. | UN | وأعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٥ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ السنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن. |
La situation dans ce domaine est sans précédent. C'est pourquoi l'Assemblée générale a décidé de faire de l'année 1999 l'Année internationale des personnes âgées. | UN | وإن الجمعية العامة، التي تواجه في هذا المجال حالة لم يسبق لها مثيل، قررت أن تحتفل بسنة ١٩٩٩ بوصفها سنة دولية لكبار السن. |
1. Déclarer l'année 1999 " Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges " en vue de sa célébration au niveau national. | UN | ١ - إعلان عام ١٩٩٩ " سنة دولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار " ، يحتفل بها على الصعيد الوطني. |
44. L'année 1999 a été proclamée Année internationale des personnes âgées, ce qui offre une occasion de mettre en évidence les talents, la somme de connaissances et l'expérience des personnes âgées et de sensibiliser l'opinion à leurs problèmes ainsi qu'au vieillissement rapide de la société. | UN | ٤٤ - إن إعلان عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن فرصة ﻹلقاء الضوء على مواهب كبار السن وما لديهم من ثروة من المعرفة والخبرة، وزيادة الوعي لمشاكلهم ولسرعة معدل شيوخة المجتمع. |
55. La délégation russe salue la décision de faire de 1999 l'Année internationale des personnes âgées et les efforts déployés pour appliquer les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. | UN | ٥٥ - ويرحب وفده بإعلان عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن وبالجهود المبذولة لتنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
L’OIT, qui appuie pleinement la résolution 47/5 de l’Assemblée générale proclamant l’année 1999 Année internationale des personnes âgées, se préoccupe de la situation des vieux travailleurs et met donc particulièrement l’accent sur les régimes de protection sociale et les plans de retraite. Elle constate avec préoccupation qu’un grand nombre de pays se voient contraints de réformer leurs régimes de retraite ou d’instaurer de nouveaux systèmes. | UN | ومنظمة العمل الدولية التي تؤيد تماما قرار الجمعية العامة ٤٧/٥ الذي يعلن عام ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن تشعر بالقلق لحالة العمال كبار السن ومن ثم فإنها تؤكد بخاصة أهمية نظم الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية، وتلاحظ بقلق أيضا أن عددا كبيرا من البلدان قد أصبح يشعر بالحاجة إلى إعادة إصلاح نظم المعاشات التقاعدية به أو وضع نظم جديدة. |