Est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 ans au moins et de 14 ans au plus quiconque effectue un prélèvement d'organe humain à l'insu de l'intéressé. | UN | ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تجاوز أربع عشرة سنة كل من استأصل أحد أعضاء جسم إنسان حي دون علم صاحبه. |
164. Aussi, toute personne qui utilise un enfant âgé de moins de dix-huit ans pour la mendicité est punie d'un an de prison. | UN | 164- وفضلاً عن هذا، يعاقب بالسجن مدة سنة كل من يستخدم في التسول طفلاً سنه أقل من ثمانية عشر عاماً. |
Un congé complémentaire non rémunéré est accordé à condition que le/la fonctionnaire n'ait pas plus d'un total d'une année de congé spécial non rémunéré dans chaque période de quatre ans. | UN | وقد يسمح بالحصول على إجازة إضافية بدون أجر على ألا يزيد مجموع الإجازة الخاصة الممنوحة بدون أجر عن سنة كل أربع سنوات. |
Quiconque propage une maladie dangereuse ou contagieuse sera passible d'une peine de 3 à 15 ans d'emprisonnement. | UN | يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين 3 و 15 سنة كل من ينشر مرضا يضر بصحة الإنسان أو ينقل له العدوى. |
Un permis d'exploration est valable pour une période initiale de trois ans et peut être renouvelé deux fois pour une période d'un an chaque fois. | UN | أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة. |
Quiconque est complice ou couvre un tel délit sera puni de douze à dix-huit ans de prison. | UN | ويُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و 18 سنة كل شخص يتصرف كشريك أو معاون بعد إثبات الواقعة. |
Je prends des décisions comme celle-ci depuis 40 ans. | Open Subtitles | أنا أتخد القرارات مثل هذه منذ 40 سنة. كل يوم. |
Elle disparaît toujours quand le père Noel arrive. Ho ho ho. - Elle fait ça tout les ans ? | Open Subtitles | دائما تختفي عندما يظهر سانتا تفعل هذا كل سنة كل سنة يا رجل |
Après trente ans de travail et de victoires, une telle découverte détruirait en quelques heures tout ce que nous avons accompli. | Open Subtitles | مع كل عملنا سوياً خلال 30 سنة, كل إنتصاراتنا لو رأى العالم هذا, سيتم تحطيم كل مكاسبنا في ساعات قليلة. |
Parceque depuis que vous avez 13 ans... tous les mecs que vous avez rencontrés ont essayé de vous baiser. | Open Subtitles | لأن كل امرأة هنا منذ عمرها 13 سنة كل رجل قابلته حاول يضاجعها |
J'ai 12 ans. Elle m'a fait sauter une classe. | Open Subtitles | عمري 12 سنة.كل ما هنالك أنها أدخلتني المدرسة قبل أقراني بسنة فتخطيت صفا |
Il doit encore prouver que tout ce qu'il a estimé et cru pendant 25 ans, est toujours valable. | Open Subtitles | وعليه ان يثبت ثانية من البداية ان في خلال 25 سنة كل شيء سانده وآمن به ما زال صحيحا |
Je me demandais ce que fait un homme seul, sans enfant, à traîner... tous les jours avec un gamin de 12 ans ? | Open Subtitles | فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال .... يريد أن يتجول مع طفل عمره 12 سنة كل يوم... |
Depuis 20 ans, on me rabâche sans arrêt que j'ai une chance incroyable de t'avoir. | Open Subtitles | .. طوال حوالي 20 سنة كل ما سمعته هو أنني محظوظة جداً لوجود رجل مثلك في حياتي |
Ça marche comme ça depuis 200 ans. On a juste un lot infecté. | Open Subtitles | لقد نجح النظام لمائتي سنة كل ما لدينا الآن هي دفعة شاذة |
Une femme de 56 ans, qui a eu toute sa vie sa propre maison. | Open Subtitles | إمرأة، بعمر 56 سنة كل حياتها كانت تمتلك بيتها الخاص الآن هي فقط إمرأة عجوز |
Une autre chance ne se présentera pas avant 1 000 ans. | Open Subtitles | لحظة مثل هذة لن تتكرر لحوالى 1000 سنة كل ما أحتاجة هو القليل من غالونات الغازولين |
Elle est allongée d'un an chaque année de sorte qu'en 1999 il sera possible de sélectionner dans la période 1979-1999 dix années consécutives qui serviront de période de référence. | UN | وتمد الفترة التي يحدد أساس حساب المعاشات على أساسها سنة كل سنة لتصل إلى ٠١ سنوات متتالية يجري اختيارها من العشرين سنة السابقة في عام ٩٩٩١. |
Avec les changements que Skip va faire, dans un an environ, chacun dans la compagnie en aura une . | Open Subtitles | مع الحركات التي سيفعلها سكيب بعد سنة كل فرد في الشركة سيكون لديه واحدة مثل هذه |