En 1998, l'espérance de vie était de 61 ans pour les hommes et 60 ans pour les femmes contre 58 ans en 1995. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995. |
Une fois que la nouvelle loi sera en vigueur, l'âge de la retraite passera progressivement à 65 ans pour les hommes et 60 ans pour les femmes. | UN | وفور دخول القانون الجديد حيز النفاذ، ستزاد سن التقاعد تدريجيا إلى ٦٥ سنة للرجال و ٦٠ للنساء. |
L'âge moyen de la population est de 32,7 ans pour les hommes et 33,9 ans pour les femmes. | UN | ومتوسط عمر سكاننا يبلغ ٣٢,٧ سنة للرجال و ٣٣,٩ للنساء. |
Conformément à l'article 10 du Code de la famille, l'âge du mariage est de 18 ans pour les hommes et 17 ans pour les femmes. | UN | والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء. |
La durée moyenne de vie était de 62 ans pour les hommes et de 71 ans pour les femmes. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع ٦٢ سنة للرجال و ٧١ سنة للنساء. |
En 2012, l'espérance de vie à la naissance s'élevait à 76,96 ans pour les hommes et de 82,89 pour les femmes. | UN | ففي عام 2012، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.96 سنة للرجال و 82.89 سنة للنساء. |
27. L’espérance de vie dans la République de Moldova est de 67 ans pour les hommes et de 73 ans pour les femmes. | UN | ٢٧ - وكان متوسط العمر المتوقع في الجمهورية ٦٧ سنة للرجال و ٧٣ سنة للنساء. |
L'espérance de vie était de 60.5 ans pour les hommes et de 64,3 pour les femmes en 2008. | UN | 3 - وبلغ العمر المتوقع 60.5 سنة للرجال و 64.3 سنة للنساء في عام 2008. |
En 2003, elle était de 68,4 ans pour les hommes et de 76,8 ans pour les femmes, soit 7 ans et 5 ans de moins respectivement que les habitants d'autres pays de l'Union européenne. | UN | وفي عام 2003، كان هذا العمر المتوقع 68.4 سنة للرجال و 76.8 سنة للنساء. ورجال ونساء هنغاريا يتوقعون حياة تقل بمقدار 7 و 5 سنوات، على التوالي، عن عمر من يقيمون في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي. |
L'âge minimum du mariage est différent selon le sexe, 18 ans pour les hommes et 17 ans pour les femmes, mais cette différence se retrouve dans de nombreux pays. | UN | وقال إن الحد الأدنى لسن الزواج في أوزبكستان يختلف حسب الجنس، فهو 18 سنة للرجال و 17 للنساء، غير أن مثل هذه الاختلافات موجودة في كثير من البلدان. |
Le taux de croissance de la population a été réduit de moitié à 1,53 %, et l'espérance de vie a augmenté de 2 ans, passant à 73,9 ans pour les hommes et 74,9 ans pour les femmes. | UN | وخُفض معدل نمو السكان بمقدار النصف لكي يصبح 1.53 في المائة، وزاد العمر المتوقع مدة سنتين فبلغ 73.9 سنة للرجال و 74.9 سنة للنساء. |
A partir de janvier 2007 l'âge de la retraite sera de 63 ans pour les hommes et de 58 ans pour les femmes. | UN | وابتداء من كانون الثاني/يناير 2007 سيصبح سن المعاش التقاعدي 63 سنة للرجال و 58 سنة للنساء. |
En 2009, l'âge moyen lors du premier mariage était de 29,8 ans pour les hommes et de 28,1 ans pour les femmes, alors qu'il était de 28,9 ans et 27 ans en 1999. | UN | وفي عام 2009 كان متوسط العمر عند الزواج الأول 29.8 سنة للرجال و 28.1 سنة للنساء، مما يشكل ارتفاعا عن عام 1999 حيث كان المتوسط 28.9 سنة للرجال و 27 سنة للنساء. |
a) À l’âge de la retraite volontaire (50 ans pour les hommes et 45 ans pour les femmes) ou obligatoire (55 ans pour les deux); | UN | )أ( عند بلوغ سن التقاعد الطوعي )٠٥ سنة للرجال و ٥٤ سنة للنساء( أو سن التقاعد الالزامي )٥٥ سنة للجنسين( ؛ |
D. Santé En Nouvelle-Calédonie, l'espérance de vie à la naissance est de 71,8 ans pour les hommes et de 80,3 ans pour les femmes. | UN | 49 - يبلغ العمر المتوقع عند الولادة في كاليدونيا الجديدة 71.8 سنة للرجال و 80.3 للنساء (عام 2007). |
D'après le dernier dossier national d'information sanitaire de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), l'espérance de vie à la naissance est estimée à 69,3 ans pour les hommes et 75,9 ans pour les femmes. | UN | 41 - وفقا لآخر موجزات المعلومات الصحية القطرية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية، يقدّر العمر المتوقع عند الولادة بـ 69.3 سنة للرجال و 75.9 للنساء. |
La seule condition pour l'exercice du droit à la retraite est que l'assuré doit avoir atteint 64 ans (pour les hommes), et 62 ans (pour les femmes), et avoir au moins 15 années d'activité. | UN | 259- إن الشرط الوحيد لممارسة الحق في معاش كبار السن هو أن يكون المؤمن عليه قد بلغ سن 64 سنة (للرجال) و 62سنة (للنساء) وأن يكون قد أدى الخدمة لمدة لا تقل عن 15 سنة. |
En outre, il est établi dans l'article 55 de cette loi qu'à compter du 1er janvier 1995 et au cours de chacune des années suivantes, la période d'assurance obligatoire sera augmentée d'un an par année pour les femmes et les hommes jusqu'à ce qu'elle atteigne 30 ans pour les hommes et 25 pour les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 55 من القانون على أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1995 وفي كل سنة لاحقة، تُزاد فترة دفع التأمين الإلزامي سنة واحدة للنساء والرجال إلى أن تصل إلى 30 سنة للرجال و 25 سنة للنساء. |
L'âge moyen du décès qui était de 69,9 ans pour les hommes et de 74,3 ans pour les femmes en 1985 a progressé de trois ans au cours des 10 dernières années pour s'élever en 1996 à 71,9 ans pour les hommes et à 77,7 ans pour les femmes (Les soins de santé en Grèce, Ministère de la santé de la prévoyance). | UN | كذلك فمتوسط عمر الوفاة كان 69.9 سنة للرجال و 74.3 سنة للنساء في عام 1985 ثم ظل في زيادة مطردة بمعدل 3 سنوات في العقد الأخير ليصل إلى 71.9 للرجل و 77.7 للمرأة عام 1996، بينما كان في عام 1995 هو 71.8 و 77.7 على التوالي (الرعاية الصحية في اليونان - وزارة الصحة والرعاية) |
L'espérance de vie à la naissance qui était de 56,5 ans (55,6 ans pour les hommes et 57,3 ans pour les femmes) au recensement de 1991, est estimée à 63,3 ans (61,1 ans pour les hommes et 65,4 ans pour les femmes). | UN | ويقدَّر متوسط العمر المتوقع عند الولادة الذي كان يبلغ 56.5 سنوات (55.6 سنوات للرجال و 57.3 للنساء) في إحصاء عام 1991، بـ 63.3 سنوات (61.1 سنة للرجال و 65.4 سنوات للنساء). |