Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. | UN | على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية. |
Les membres de la Chambre des représentants doivent être âgés de 25 ans révolus, avoir leur résidence dans l'État où ils sont élus et être citoyens des États-Unis depuis sept ans au moins. | UN | ويجب أن يكون النواب بالغين 25 سنة من العمر على الأقل، ومقيمين في الولايات التي يُنتخبون منها، ومواطنين للولايات المتحدة في السابق لمدة لا تقل عن سبع سنوات. |
Le principal groupe cible est celui des personnes handicapées de moins de 30 ans qui ont besoin d'une aide pour trouver du travail. | UN | وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل. |
Tout citoyen âgé de 18 ans au moins ayant le droit de vote peut participer au référendum. | UN | ويتألف المشتركون في الاستفتاء من مواطني جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ١٨ سنة من العمر والذين يتمتعون بحق التصويت. |
enfant de moins d'un an | UN | استحقاقات رعاية الطفل إلى أن يكمل سنة من العمر |
La majorité de la population illettrée est composée de personnes de 50 ans et plus. | UN | وغالبية الأميين من السكان هم البالغون 50 سنة من العمر فما فوق. |
Les élections législatives sont des élections nationales : tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 18 ans ou plus a le droit de vote; tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 21 ans ou plus est éligible. | UN | ويكون انتخاب نواب الشعب عاماً: فلجميع المواطنين في جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ٨١ سنة من العمر الحق في التصويت. |
Les caisses-maladie prennent en charge une mammographie par an pour les femmes ayant un cas de cancer du sein dans leur famille proche et une mammographie tous les deux ans après 50 ans pour les autres femmes. | UN | ويقوم صندوق المرض المكلف بإجراء أشعة الصدر في كل سنتين بعد 50 سنة من العمر بالنسبة للنساء الأخريات. |
Le Koweït affirme que chaque patient atteint de SSPT a connu une dégradation de sa qualité de vie équivalente à la perte d'un quart d'une année de vie. | UN | وتدعي الكويت أن كل فرد مصاب بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة قد عانى انخفاضاً في رفاهيته يعـادل خسارة ربع سنة من العمر. |
Ces centres fournissent un large éventail de soins de santé primaire pour les personnes âgées de 65 ans révolus. | UN | وتوفر المراكز الصحية للمسنين خدمة الرعاية الصحية الأولية الشاملة للسكان الذين يبلغون 65 سنة من العمر أو أكثر. |
205. L'article 41 de la Constitution bolivienne fixe à 18 ans révolus la majorité civique des Boliviens et Boliviennes. | UN | تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر. |
Peut être considérée comme l'auteur d'un tel crime, aux termes du Code pénal, toute personne physique saine d'esprit et âgée de 14 ans révolus au moment de l'acte. | UN | ويتمثل موضوع هذه الجريمة، وفقا للقانون الجنائي، في أي شخص طبيعي راشد يبلغ 14 سنة من العمر في وقت تنفيذ الجريمة. |
Dans la prison de Mpimba, l'expert indépendant a vu un garçon de 11 ans qui y était détenu depuis plusieurs mois et qui souffrait visiblement d'un handicap mental. | UN | وفي سجن مبيمبا، التقى الخبير المستقل بصبي يبلغ 11 سنة من العمر كان محتجزاً لبضع أشهر وكان من الواضح أنه ذو عاهة ذهنية. |
Le raid a fait deux morts, Fayez Assader, 26 ans, et Khamis Abu Salem, 22 ans, qui se trouvaient dans le bâtiment. | UN | وسقط ضحية ذلك قتيلان في المبنى هما فائز السادر البالغ 26 سنة من العمر، وخميس أبو سالم البالغ 22 سنة من العمر. |
À l'heure actuelle, il existe une allocation pour les enfants de moins d'un an, et une autre, pour les familles moins aisées, pour les enfants de moins de18 ans. | UN | والآن هناك مبلغ مخصص للأطفال حتى يبلغوا من العمر سنة واحدة ودعم آخر للأسر الفقيرة حتى يبلغ الطفل 18 سنة من العمر. |
C'est un ado de 17 ans, et il sort avec une fille qu'il apprécie. | Open Subtitles | إنه يبلغ 17 سنة من العمر وهو بالخارج مع فتاة تعجبه |
Les détenus âgés de 17 ans ou plus jeunes sont généralement séparés des adultes dans ces deux cas de figure. | UN | ويتم غالباً فصل السجناء الذين يبلغون 17 سنة من العمر أو أقل عن البالغين عند نقلهم أو احتجازهم بزنزانات المحاكم. |
introduction d'une limite d'âge de 65 ans pour la restitution de cotisations, | UN | :: الأخذ بحد 65 سنة من العمر لإعادة الحصص، |
Alimentation supplémentaire, orthophonie et musicothérapie, hygiène de base, orientation sur l'allaitement et sur la santé du bébé sont autant de domaines dans lesquels les activités se poursuivent pendant la première année de vie, période où le risque de mortalité est le plus grand chez l'enfant. | UN | وتعد التغذية التكميلية، والعلاج بالكلام والموسيقى، والرعاية الصحية الأساسية إلى جانب التوجيه فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية وصحة الطفل، بعضا من التدابير التي تنفذ إلى أن يتجاوز الأطفال الفترة الأشد خطورة من حيث التعرض للوفاة، أي حين الطفل يبلغ سنة من العمر. |
Les citoyens Khmers des deux sexes âgés d'au moins 18 ans ont le droit de vote. | UN | وللمواطنين الخمير من الجنسين الذين يبلغون 18 سنة من العمر على الأقل الحق في التصويت. |
Les relations sexuelles avec une personne de moins de 12 ans sont automatiquement considérées comme correspondant à un viol. | UN | وكل اتصال جنسي مع شخص لم يبلغ 12 سنة من العمر يُعتبر بصورة تلقائية اغتصابا. |
Cependant, une fille de 15 ans peut se marier, si son père donne son consentement ou si le tribunal compétent rend un jugement autorisant le mariage. | UN | ومع ذلك، فإنه يجوز للفتيات اللواتي يبلغن خمس عشرة سنة من العمر الزواج بموافقة الأب أو بحكم إيجابي يصدر عن محكمة مختصة. |
Une allocation mensuelle de 500 roupies pour les Dalits, les femmes célibataires et les personnes âgées de plus de 60 ans dans la zone de Karnali; | UN | :: مبلغ 500 روبية شهرياً للداليت، والنساء غير المتزوجات والأشخاص الذين هم فوق 60 سنة من العمر في منطقة كارنالي؛ |
Si les enfants sont élèves d'écoles officielles ou reconnues par l'État, ladite pension leur est versée jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | وإذا كان الطفل يدرس في مدرسة عامة أو مدرسة تعترف بها الدولة، يستمر دفع العلاوة حتى بلوغ 18 سنة من العمر. |