"سنتياغو في" - Translation from Arabic to French

    • Santiago en
        
    • Santiago les
        
    • Santiago le
        
    • Santiago du
        
    La CEPALC a proposé d'accueillir à Santiago en 1997 un séminaire sur les statistiques de pauvreté qui serait axé sur les expériences nationales et régionales. UN وقد عرضت هذه اللجنة أن تستضيف حلقة دراسية عن الاحصاءات المتعلقة بالفقر في سنتياغو في عام ١٩٩٧ تركز على الخبرات الوطنية واﻹقليمية.
    Les résultats du projet feront l’objet d’un débat approfondi lors d’une table ronde prévue à Santiago en décembre 1998 dans le cadre du «jamboree» mondial organisé par les scouts. UN كما ستجرى مناقشة متعمقة لنتائج المشروع في مائدة مستديرة من المقرر عقدها في سنتياغو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في إطارالمهرجان العالمي للكشافة.
    Une quatrième réunion a été organisée à Santiago en janvier 1997, sous le parrainage des Gouvernements chilien et néerlandais. UN وعقد اجتماع رابع لفريق خبراء معني بالقضايا المالية في سنتياغو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تحت رعاية حكومتي شيلي وهولندا.
    Audition pour la région de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes tenue à Santiago les 1er et 2 septembre 1999 UN جلسة الاستماع المعقودة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو في 1 و 2 أيلول/ سبتمبر 1999
    Santiago, le 14 juin 1995 UN سنتياغو في ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١
    Prenant note des conclusions et recommandations du Séminaire d'experts réuni à Santiago du 25 au 27 octobre 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    A cet égard, le Chili en coopération avec la Norvège a organisé un séminaire à Santiago en août 2007 sur la mise en œuvre de la Convention. UN وفي ذلك السياق نظمت شيلي بالتعاون مع النرويج حلقة دراسية في سنتياغو في آب/أغسطس 2007 بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    229. La Division du développement social a fait porter surtout ses efforts sur la préparation de la documentation technique de la troisième Conférence régionale sur la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui a eu lieu à Santiago en novembre 1992. UN ٢٢٩ - وركزت شعبة التنمية الاجتماعية جهودها على إعداد وثائق تقنية للمؤتمر الاقليمي الثالث المعني بالفقر في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سنتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    47. On se souviendra que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a joué un rôle important dans l'organisation de la Conférence technique des Nations Unies sur les populations autochtones et l'environnement, tenue à Santiago en mai 1993. UN ٤٧ - مما يجدر ذكره أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أدت دورا هاما في تنظيم المؤتمر التقني لﻷمم المتحدة المعني بالسكان اﻷصليين والبيئة الذي عقد في سنتياغو في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Outre des séminaires de formation spécialisés, elle a tenu des ateliers régionaux à New Delhi et à Port of Spain en janvier 1999 et à Santiago en juin 1999. UN وباﻹضافة إلى مجموعــة مختلفــة من الحلقات الدراسية المتخصصة، نظمت حلقات تدريبية إقليمية في نيودلهي وفي بورت - أوف - سبين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وفي سنتياغو في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    30. Rappelant les progrès réalisés pendant la Conférence régionale des Amériques, tenue à Santiago en décembre 2000, pour préparer la Conférence de Durban; UN 30- وإذ يشير إلى التقدم الذي أحرزه المؤتمر الإقليمي للأمريكتين الذي انعقد في سنتياغو في كانون الأول/ديسمبر 2000 في التحضير لمؤتمر ديربان؛
    29. La Réunion a également pris note de l'action menée en faveur des victimes et des témoins, en particulier des victimes de la traite des personnes, et elle s'est vu communiquer à cet égard des informations sur les lignes directrices pour la protection des victimes et des témoins qui avaient été élaborées à Santiago en juillet 2008, en coopération avec l'UNODC. UN 29- كما أحاط الاجتماع علماً بالعمل الذي ينفَّذ لصالح الضحايا والشهود، بالأخص ضحايا الاتجار بالأشخاص، وأتيحت له معلومات تتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بحماية الضحايا والشهود، التي أعدت في سنتياغو في تموز/يوليه 2008 بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le suivi de la Conférence mondiale a également figuré à l'ordre du jour de la conférence régionale sur les migrations qui a eu lieu à Nairobi en mai 2002, et sera le thème central de la conférence régionale pour les Amériques prévue à Santiago en novembre 2002. UN وقد بُحثت مسألة متابعة المؤتمر العالمي أيضا في مؤتمر إقليمي معني بالهجرة عقد في نيروبي في أيار/مايو 2002، وستكون موضع تركيز مؤتمر إقليمي للأمريكتين من المقرر عقده في سنتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    À ces réunions, la CEPALC a rendu compte des activités menées en application du Programme régional d’action, et du Consensus et du Programme d’action de Santiago en vue de l’examen quinquennal de l’application des accords découlant de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la huitième session de la Conférence régionale, qui doivent tous deux avoir lieu en 2000. UN وفي هذين الاجتماعين، أبلغت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن اﻷنشطة المضطلع بها للوفاء ببرنامج العمل اﻹقليمي وتوافق آراء ومنهاج عمل سنتياغو في ضوء استعراض الخمس سنوات المقرر إجراؤه لتنفيذ الاتفاقات الناشئة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الثامنة للمؤتمر اﻹقليمي، وهما حدثان مقرران لعام ٢٠٠٠.
    Nous confirmons que la tâche prioritaire de nos pays est de promouvoir la démocratie représentative en tant que système de gouvernement et nous réaffirmons notre volonté politique de continuer d'agir en ce sens dans le respect de la souveraineté des États conformément aux engagements pris par le Groupe de Rio à Acapulco en 1987 et à l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à Santiago en 1991. UN نقر أن إحدى المهام ذات اﻷولوية لبلداننا هي تشجيع الديمقراطية النيابية كنظام للحكومة ونعلن توافر إرادتنا السياسية لمواصلة الدفاع عنها في إطار احترام سيادة الدول وفقا للتعهدات التي ألزمت مجموعة ريو نفسها بها في أكابولكو في عام ١٩٨٧ وفي الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية المعقودة في سنتياغو في عام ١٩٩١.
    Le Comité a aussi reconnu la contribution apportée par la deuxième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui s'est tenue à Santiago en 1993 et au cours de laquelle la Déclaration de Santiago a été adoptée (A/48/20, annexe), et il a été d'avis que celle-ci constituait un instrument important pour la promotion de la coopération internationale en matière spatiale. UN واعترفت اللجنة أيضا بمساهمة مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين، الذي عقد في سنتياغو في عام ٣٩٩١، والذي اعتمد فيه اعلان سنتياغو )A/48/20، المرفق(، وأعربت عن رأي مؤداه أن ذلك الاعلان يمثل أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي.
    Des réunions du Comité régional de coordination pour l'Amérique latine et les Caraïbes ont eu lieu à Santiago les 15 et 16 novembre 2009, à Kingston le 7 mars 2010 et à Panama le 29 mai 2011; UN ' 2` اجتماعات لجنة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عقدت في سنتياغو في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في كينغستون في 7 آذار/مارس 2010 وفي بنما سيتي، في 29 أيار/مايو 2011؛
    Des réunions du Comité régional de coordination pour l'Amérique latine et les Caraïbes ont eu lieu à Santiago les 15 et 16 novembre 2009, à Kingston le 7 mars 2010 et à Panama le 29 mai 2011; UN ' 2` اجتماعات لجنة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عقدت في سنتياغو في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في كينغستون في 7 آذار/مارس 2010 وفي بنما سيتي، في 29 أيار/مايو 2011؛
    Nous, les Représentants permanents du Chili et du Danemark, représentant aussi les participants appartenant à l'Union européenne, avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport de la conférence sur le rôle des femmes dans les opérations de maintien de la paix qui s'est tenue à Santiago les 4 et 5 novembre 2002 (voir annexe). UN نتشرف بصفتنا الممثلين الدائمين للدانمرك وشيلي، والممثلين أيضا للمشتركين من الاتحاد الأوروبي، بأن نحيل إليكم طيه تقرير المؤتمر المعني بدور المرأة في عمليات حفظ السلام، الذي عقد في سنتياغو في يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفق).
    Santiago, le 10 juin 1996 " UN سنتياغو في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. "
    Santiago, le 11 septembre 2001 > > UN سنتياغو في 11 أيلول/سبتمبر 2001 "
    La délégation guatémaltèque soutient les propositions auxquelles a abouti le deuxième atelier sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones, tenu à Santiago du Chili en juin 1997. UN وقال إن وفد حكومته يؤيد تماما الاقتراحات المنبثقة من حلقة العمل الثانية المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، التي عقدت في سنتياغو في حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more