Une fois entré le type de balle, et évalué la densité du canon, il s'avère que le tireur se trouvait à 243,84 centimètres du sol. | Open Subtitles | ولذا، بمجرد أن أضع نوع الرصاصة و الكثافة التقريبية للمدفع يبدو أن القاتل كان يرتفع عن الأرض بمسافة 243.84 سنتيمتراً |
Le lit de semence est creusé à une profondeur d'une vingtaine de centimètres. | UN | ويجري حفر مشتل الإنبات على عمق يناهز 20 سنتيمتراً. |
Le Koweït affirme que, dans ces zones, le sol est contaminé sur une profondeur de 63 centimètres en moyenne. | UN | وتذكر الكويت أن العمق المتوسط للتلوث في مناطق التلوث الرطبة هو 63 سنتيمتراً. |
Les taches de sang apparaissent approximativement tous les 35 cm. | Open Subtitles | تظهر بقع الدم بعد كلّ 35 سنتيمتراً تقريباً |
Vous n'avez bondi que de 25 cm. Et la manœuvre habituelle? | Open Subtitles | قفزت على ارتفاع 25 سنتيمتراً ماذا حل بالإجراء المتبع؟ |
Un trou de 50 cm de profondeur est creusé au centre du fossé pour servir de réservoir à ce minicaptage. | UN | وتقام حفرة صغيرة بعمق 50 سنتيمتراً في وسط الحفرة الكبيرة لتكون بمثابة خزان للمستجمع الصغير. |
Aux dires du Koweït, elles couvrent presque 100 kilomètres carrés de son désert, le sol étant pollué sur une profondeur d'environ 25 centimètres en moyenne. | UN | وترى الكويت أن مناطق التلوث الجاف تغطي زهاء 100 كيلو متر مربع من صحرائها، ويناهز العمق المتوسط 25 سنتيمتراً. |
Il affirme que le fait d'avoir causé par un coup de couteau une blessure longue de 20 à 25 centimètres dans l'abdomen de Mme Amirova est un acte qui approche clairement de très près la torture. | UN | ويحاجي بأن إصابة السيدة أميروفا بجرح بسكين طوله 20 إلى 25 سنتيمتراً في بطنها هو فعل يرقى بوضوح إلى عتبة التعذيب. |
Il affirme que le fait d'avoir causé par un coup de couteau une blessure longue de 20 à 25 centimètres dans l'abdomen de Mme Amirova est un acte qui approche clairement de très près la torture. | UN | ويحاجي بأن إصابة السيدة أميروفا بجرح بسكين طوله 20 إلى 25 سنتيمتراً في بطنها هو فعل يرقى بوضوح إلى عتبة التعذيب. |
Celui que nous avons trouvé faisait 2.5 centimètres de diamètre. | Open Subtitles | المولّد الذي وجدناه كان قطره يبلغ 2.5 سنتيمتراً فحسب. |
À en juger par la fusion du sacrum, c'était un homme d'environ 30 ans qui mesurait environ 185 centimètres. | Open Subtitles | إستناداً لإندماج عظم العجز، كان ذكراً، في الثلاثينات من عمره تقريباً، وطويل القامة، تقريبا 185 سنتيمتراً. |
28 centimètres par seconde est aussi la vitesse maximum d'un homard. | Open Subtitles | أيضاً ، سرعة السلطعون الواحد تساوي 28 سنتيمتراً في الثانية |
Le péroné et le fémur donnent une taille approximative de 180 centimètres. | Open Subtitles | عظم الربلة وعظم الفخذ يظهران إرتفاعاً بحوالي 180 سنتيمتراً |
Les données saisies permettront d'observer et de prévoir l'orbite d'objets géostationnaires de plus de 50 centimètres environ. | UN | وسوف تُتيح البيانات الملتقطة الإمكانية لتتبُّع مسار مدار الأجسام التي هي أكبر حجماً من 50 سنتيمتراً تقريباً في المدار الثابت بالنسبة للأرض والتنبُّؤ بذلك. |
Grâce à cette réglementation, les rouleaux du chalut touchent le fond de l'océan mais le chalut lui-même se trouve à environ 72 centimètres au-dessus du fond. | UN | وبناء على هذه القواعد فعندما تلامس اسطوانات شباك الجرّ قاع المحيط، فإن شباك الجرّ ذاتها يجب أن تكون فوق قاع المحيط بمسافة 72 سنتيمتراً. |
Pour ameublir le sol, il suffira de travailler la terre sur une profondeur de 15 à 20 cm. | UN | وسيكون الحرث حتى عمق من 15 إلى 20 سنتيمتراً كافياً لتفكيك التربة. |
On another occasion, an officer tied a belt around his ankles and lifted him upside down, releasing him head first to the floor from a height of 30 cm. | UN | وفي مناسبة أخرى، قام رجل أمن بربط حزام حول كاحليه ورفعه بالوضع المقلوب ثم تركه يسقط برأسه على الأرض من ارتفاع 30 سنتيمتراً. |
La taille des cavités varie selon l'usage; elle est de 70 cm de diamètre sur 70 cm de profondeur pour un usage familial ou plus grande lorsqu'il s'agit de structures communales servant à l'ensilage en cas de catastrophe naturelle ou à l'occasion de festins. | UN | وتوجد حفر يبلغ طول قطرها 70 سنتيمتراً وعمقها 70 سنتيمتراً تستخدمها الأسر، وحفر جماعية كبيرة تستخدم للتخزين لحالات الكوارث الطبيعية والأعياد. |
Ces deux barres verticales, d'environ 50 cm de long, sont reliées à mi—cuisse par un anneau métallique que le détenu doit tenir ou qui est rattaché à une corde ou à une chaîne qui lui entoure la taille. | UN | ويبلغ طول كل من القضيبين العموديين حوالي ٠٥ سنتيمتراً ويوصلان عند مستوى منتصف الفخذ بحلقة حديدية يجب على السجين أن يمسك بها أو يوصلان إلى حبل أو سلسلة حول وسطه. وهذه القضبان ذات طول موحد القياس. |
Il s'inquiète aussi de la taille exiguë des cellules dans la prison de Notsé et particulièrement dans le camp militaire de Kara, où la détention dans des cellules disciplinaires pour militaires mesurant 1,12 m sur 90 cm constitue une violation de la Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن صغر حجم الزنزانات التي تبلغ مساحتها 1.12 متر في 90 سنتيمتراً في سجن نوتسي ولا سيما في معسكر كارا، والتي يُحتجز فيها أفراد من الجيش لأغراض تأديبية، يشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
Ce système repose sur des télescopes de 50 cm de diamètre à large champ de vision, un système de montage rapide, un obturateur et un dispositif à transfert de charge grand format. | UN | ويتألف النظام من مقراب بفتحة مقاسها 50 سنتيمتراً بمجال رؤية واسع، وجهاز تثبيت خاص بالتتبُّع السريع، وقاطع متناوب، وجهاز اقتران شحنات واسع الشكل. |