Si la balle était passée un centimètre plus à gauche, tu n'aurais plus jamais opéré. | Open Subtitles | لو أن الرصاصة إنحرفت ,سنتيمتر واحد لليسار فلن تقوم بإجراء عمليات بعد الآن |
Au moindre changement, à un centimètre dilaté de plus, ou même un demi centimètre... | Open Subtitles | -أجل، أي تغيير ولو سنتيمتر واحد أو حتى نصف سنتيمتر تمدد |
S'il tourne d'un centimètre à gauche, vous mourrez en quelques secondes. | Open Subtitles | ،إذا التف ناحية اليسار بمقدار سنتيمتر واحد فإنك ستكون ميتا خلال ثوان |
La dilatation est de plus d'un centimètre ? | Open Subtitles | قالت المتوسعة الماضي سنتيمتر واحد حتى الآن؟ |
En raison du brassage physique et biologique qui a pu s'être produit au niveau des milieux marins dans lesquels il est proposé de prélever des échantillons, des souséchantillons de un à deux centimètres ne seront peutêtre pas suffisants pour que le projet puisse dater correctement la contamination, et pourraient même induire des conclusions erronées au sujet de l'âge des couches sédimentaires. | UN | وبسبب ما يحتمل حدوثه من الخلط الفيزيائي والبيولوجي في البيئات البحرية المقترح أن تشملها العينة، قد لا يزيد استعمال سنتيمتر واحد إلى سنتيمترين بالنسبة للعينات الفرعية الجوفية اللبيّة من قدرة المشروع على عزو التلوث لفترات زمنية معينة، وقد يؤدي في الواقع إلى نتائج خاطئة بشأن عمر طبقات الرواسب. |
Le présent Gouvernement n'a pas redéployé ses forces d'un centimètre de plus que ce auquel s'était engagé M. Nétanyahou et il n'a pas non plus procédé à un troisième redéploiement. | UN | لم تقم هذه الحكومة بالانسحاب من سنتيمتر واحد في إطار إعادة الانتشار أكثر مما كان السيد نتنياهو قد التزم به، ولم تنفذ بعدها المرحلة الثالثة. |
À mon avis, pas un centimètre ne devrait être rendu. Si nous rendons quoi que ce soit, nous compromettrons de nouveau la sécurité des Arméniens qui vivent au Karabakh. | UN | وفي رأيي أنه لا يجوز رد حتى سنتيمتر واحد منها، إذ أننا لو فعلنا ذلك لنكون نعرض أمن الأرمن المقيمين في كاراباخ للخطر من جديد. |
D'une manière générale, les techniques de protection des systèmes habités ont été étudiées pour assurer une protection contre les impacts de débris inférieurs à un centimètre environ. | UN | جرت على مرّ الزمن دراسة تكنولوجيات لوقاية النظم المأهولة من ارتطام أجزاء الحطام التي هي أصغر من سنتيمتر واحد أو نحو ذلك. |
un centimètre de ce côté, un centimètre de l'autre côté... | Open Subtitles | سنتيمتر واحد مِنْ على هذا الجانبِ. |
un centimètre plus bas, et la balle aurait touché le coeur. | Open Subtitles | اذن ما هو قولك؟ على ارتفاع سنتيمتر واحد |
un centimètre en bas. | Open Subtitles | سقط سنتيمتر واحد |
Les services de psychiatrie devraient proposer autre chose que la suppression chimique de nos sentiments, ou l'apaisement des difficultés de nos enfants par les amphétamines (ce qui, outre le fait que cela enseigne à nos enfants qu'il vaut mieux résoudre les problèmes avec des médicaments, retarde la croissance d'environ un centimètre par an en moyenne). | News-Commentary | يتعين على المؤسسات التي تعرض علينا خدمات الصحة النفسية أن تقدم لنا ما هو أكثر من مجرد قمع مشاعرنا بوسائل كيميائية، أو تسكين الصعوبات التي يتعرض لها أطفالنا بإعطائهم الإمفيتامينات المحفزة للجهاز العصبي المركزي (وهو العقاقير التي تؤدي إلى إعاقة النمو بمتوسط سنتيمتر واحد في العام، فضلاً عن تعليم أطفالنا أن أفضل الحلول لمشاكلهم يكمن في تناول العقاقير). |
En raison du brassage physique et biologique qui s'est probablement produit au niveau des milieux marins dans lesquels il est proposé de prélever des échantillons, des souséchantillons de un à deux centimètres ne seront peutêtre pas suffisants pour que l'étude puisse permettre de dater correctement la contamination, et pourraient même induire des conclusions erronées au sujet de l'âge des couches sédimentaires. | UN | وبسبب الخلط الفيزيائي والبيولوجي الذي يحتمل حدوثه في البيئات البحرية المقترحة لأخذ العينات عنها، قد لا يزيد استخدامُ عينات فرعية جوفية لبيّة من سنتيمتر واحد أو سنتيمترين في قدرة الدراسة على عزو التلوث إلى الفترات الزمنية المعينة، والواقع أنه قد يفضي إلى استنتاجات خاطئة عن عمر طبقات الرواسب. |