"سنتين ابتداء" - Translation from Arabic to French

    • deux ans à compter
        
    • deux ans à partir
        
    • deux ans prenant effet
        
    Le Comité consultatif se réunira tous les deux ans, à compter de 2002. UN وستجتمع هذه اللجنة مرة كل سنتين ابتداء من العام 2002.
    Il a toutefois été proposé que la soumission de ce rapport soit demandée dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur. UN غير أنه اقتُرح أيضا أن يُطلب تقديم هذا التقرير ضمن أجل سنتين ابتداء من تاريخ دخول الصك حيز النفاذ.
    Ce sondage sera réalisé tous les deux ans à compter de 2008; UN وستُجرى الدراسة الاستقصائية كل سنتين ابتداء من عام 2008.
    2. Décide également que le Comité de l'énergie tiendra ses réunions tous les deux ans à partir de 1996; UN ٢ - يقرر أيضا أن تعقد لجنة الطاقة اجتماعاتها مرة كل سنتين ابتداء من عام ١٩٩٦؛
    2. Décide en outre que le Comité des transports se réunira tous les deux ans à partir de 1999; UN ٢ - يقرر أيضا أن تعقد لجنة النقل اجتماعاتها مرة كل سنتين ابتداء من عام ٩٩٩١؛
    Les cinq États suivants ont donc été élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2007 : l'Afrique du Sud, la Belgique, l'Indonésie, l'Italie et le Panama. UN وبهذا تكون الدول الخمس التالية قد انتـُـخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وهي: إندونيسيا، إيطاليا، بلجيكا، بنما، جنوب أفريقيا.
    Quatre membres féminins de l'Association ont été élus pour deux ans, à compter de novembre 2000. UN وتم انتخاب 4 من أعضاء الرابطة النساء لمدة العضوية الراهنة البالغة سنتين ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    58. À la suite de l'ouragan Mitch, les créanciers bilatéraux du Club de Paris ont accepté de renoncer au service de la dette pendant deux ans à compter de janvier 1999. UN 58- وفي فترة ما بعد إعصار ميتش، وافق الدائنون الثنائيون في منتدى باريس على التنازل عن مدفوعات خدمة الدين لمدة سنتين ابتداء من كانون الثاني/يناير 1999.
    De plus, le Gouvernement allemand a accepté de fournir un administrateur auxiliaire pour deux ans à compter de 2010 et le Gouvernement autrichien en a détaché un pour une période de quatre mois, afin qu'il prête son appui à une importante étude menée à l'échelle du système. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت حكومة ألمانيا على توفير موظف فني مبتدئ لمدة سنتين ابتداء من عام 2010، وقدمت حكومة النمسا موظفا فنيا مبتدئا لمدة أربعة أشهر للمساعدة في إجراء استعراض رئيسي على نطاق المنظومة.
    10. Le Ministre de la défense publiera un décret spécial à l'intention de tous les membres de la communauté ethnique serbe se trouvant dans la zone placée sous le contrôle de l'Administration transitoire au sujet du report du service militaire pendant une période de deux ans à compter de la fin du mandat de l'ATNUSO. UN ١٠ - وسيطبق وزير الدفاع قرارا خاصا بجميع أفراد الطائفة العرقية الصربية، من المنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية بشأن تأجيل الخدمة العسكرية لفترة سنتين ابتداء من انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    39. [Les pays en développement parties devraient, dans le cadre de leurs communications nationales, élaborer également et présenter tous les deux ans [à compter de 20XX] à la Conférence des Parties les éléments suivants: UN 39- [وينبغي أيضاً للبلدان النامية الأطراف، كجزء من بلاغاتها الوطنية، أن تعدّ وتقدم لمؤتمر الأطراف مرة كل سنتين [ابتداء من عام XX20] العناصر التالية:
    À la deuxième session ordinaire du Conseil des chefs de secrétariat, le Conseil a approuvé la proposition du Secrétaire général visant à nommer le Directeur exécutif du PNUE à la présidence du Comité de haut niveau sur les programmes pour un mandat de deux ans à compter de 2011. UN وأثناء الجلسة العادية الثانية لمجلس الرؤساء التنفيذيين، اقترح الأمين العام، تعيين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رئيساً جديداً للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج وذلك لفترة سنتين ابتداء من 2011 وأيد المجلس ذلك التعيين.
    Le FNUAP a proposé que soit présenté au Conseil d'administration tous les deux ans, à compter de 2005, un rapport d'ensemble sur le cadre de financement pluriannuel, qui couvrirait à la fois les résultats en matière de développement et l'efficacité de l'organisation. UN تقديم التقارير 257 - يقترح الصندوق وضع تقرير شامل يقدم كل سنتين ابتداء من عام 2005، إلى المجلس عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ويغطي النتائج الإنمائية ودرجة الفاعلية في المنظمة.
    L'initiative de la Zambie, limitée dans un premier temps à l'ouest du pays, se déroulera sur deux ans à compter de juin 2002. UN وستستمر مبادرة زامبيا التي تستهدف أساسا المقاطعة الغربية من أجل تنفيذ مشروع رائد، على فترة سنتين ابتداء من حزيران/يونيه 2002.
    2. Décide en outre que le Comité des transports se réunira tous les deux ans à partir de 1999; UN ٢ - يقرر أيضا أن تعقد لجنة النقل اجتماعاتها مرة كل سنتين ابتداء من عام ٩٩٩١؛
    Dans sa résolution 67/213, l'Assemblée a institué le principe d'adhésion universelle à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, qui se réunira tous les deux ans à partir de 2014. UN وستجتمع جمعية البيئة، التي يقضي قرار الجمعية العامة 67/213 بأن تكون ذات عضوية عالمية، مرة كل سنتين ابتداء من عام 2014.
    2. Décide en outre que le Comité pour la promotion de la femme se réunira tous les deux ans à partir de 2004 et que sa première session se tiendra avant la fin de 2003; UN 2 - يقرر أيضا أن تعقد لجنة المرأة اجتماعاتها مرة كل سنتين ابتداء من عام 2004، على أن تعقد اجتماعا تأسيسيا قبل نهاية عام 2003؛
    2. Décide en outre que le Comité pour la promotion de la femme se réunira tous les deux ans à partir de 2004 et que sa première session se tiendra avant la fin de 2003; UN 2 - يقرر أيضا أن تعقد لجنة المرأة اجتماعاتها مرة كل سنتين ابتداء من عام 2004، على أن تعقد اجتماعا تأسيسيا قبل نهاية عام 2003؛
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers et le plus grand nombre de voix, les États ci-après sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Congo, Ghana, Pérou, Qatar et Slovaquie. UN إن الدول التالية، بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، تكون قد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006: بيرو وسلوفاكيا وغانا وقطر والكونغو.
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les États suivants ont été élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2003 : Angola, Chili, Allemagne, Pakistan et Espagne. UN أما وقد حصلت البلدان التالية: إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على أغلبية الثلثين المطلوبة، فقد انتخبت أعضاء في مجلس الأمن لمدة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more