C'est pourquoi, l'Assemblée générale pourrait souhaiter examiner cette question tous les deux ans sur la base du rapport pertinent du Secrétaire général. | UN | وعلى ذلك فقد ترغب في النظر في تلك المسألة كل سنتين على أساس التقرير ذي الصلة المقدم من اﻷمين العام. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect, adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend 10 Parties élues pour un mandat de deux ans sur la base du principe d'une représentation géographique équitable. | UN | ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من عشرة أطراف يتم انتخابهم لفترة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect, adoptée par les Parties, le Comité d'application se compose de représentants de 10 Parties élus pour un mandat de deux ans sur la base d'une représentation géographique équitable. | UN | ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، من المقرَّر أن تتألف لجنة التنفيذ من ممثلين لعشرة أطراف ينتخبون لفترة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d'information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l'exercice biennal précédent. | UN | وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد الموظفين ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقة. |
Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d’information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires de chaque organisation ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l’exercice biennal précédent. | UN | وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد موظفي كل منظمة من ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقتين. |
Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis. | UN | وأحيطت اللجنة علماً بأنه قد تم تعليق خطة الأربع سنوات متوسطة الأجل وسيتم استبدالها بإطار استراتيجي لمدة سنتين على أساس تجريبي. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties, le Comité doit être composé des représentants de dix Parties élus pour deux ans sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألّف اللجنة من ممثلين لعشرة أطراف منتخبة لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole telle qu'adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend des représentants de dix Parties élus pour deux ans sur la base d'une représentation géographique équitable. | UN | ووفقا لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، فإن لجنة التنفيذ تتألف من ممثلين عن 10 أطراف ينتخبون لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي المتساوي. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend les représentants des dix Parties élues pour deux ans sur la base d'une représentation géographique équitable. | UN | وتتألف لجنة التنفيذ، وفقا لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، من ممثلي 10 أطراف ينتخبون لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي المنصف. |
Au 30 juin 1996, il n'y avait que deux nationaux de nationalité paraguayenne au Secrétariat, dont l'un avait été nommé pour une période de deux ans, sur la base d'un contrat pouvant être prorogé pour un an au plus. | UN | وأضافت أنه إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، لم يكن في اﻷمانة العامة إلا مواطنين اثنين يحملان جنسية باراغواي، كان أحدهما قد عيﱢن لفترة سنتين على أساس عقد يمكــن تمديـده سنــة علـى اﻷكثر. |
Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par la quatrième Réunion des Parties puis modifiée par la dixième Réunion des Parties, le Comité d'application est composé de dix Parties élues pour deux ans sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | 10 - وفقاً لإجراء عدم الامتثال على نحو ما اعتمده الاجتماع الرابع للأطراف، وعدله الاجتماع العاشر للأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من عشرة أطراف تنتخب لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
2. Le ou la président(e) est élu(e) pour une période de deux ans sur la base d'un roulement entre les régions et sur la base de ses qualifications et de son expérience personnelles pertinentes pour le mandat du CSA. | UN | 2 - يُنتخب الرئيس لمدة سنتين على أساس التناوب بين الأقاليم واستناداً إلى المؤهلات الشخصية والخبرة في مجال ولاية لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
53. Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect adoptée par les Parties à leur quatrième réunion et modifiée par celles-ci à leur dixième réunion, le Comité d'application est composé de dix Parties élues pour deux ans sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | 53- طبقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمده الاجتماع الرابع للأطراف وتم تعديله بواسطة الاجتماع العاشر للأطراف، فإن لجنة التنفيذ تتشكل من 10 أطراف يتم انتخابهم لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
99. Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect, adoptée par la quatrième Réunion des Parties et modifiée par la dixième Réunion des Parties, le Comité d'application se compose de dix Parties élues pour deux ans sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | 99- طبقاً لإجراء عدم الامتثال المعتمد الذي اعتمده الاجتماع الرابع للأطراف والمعدل بواسطة الاجتماع العاشر للأطراف، بأن تتكون لجنة التنفيذ من 10 أطراف يتم انتخابهم لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
26. La représentante de la Slovénie fait observer que le présent projet de résolution sera présenté chaque année à la Troisième Commission, à l'exception de sa troisième partie, qui continuera de figurer dans la résolution examinée tous les deux ans sur la base du rapport soumis à la Commission par le Secrétaire général. | UN | ٦٢ - ولاحظت ممثلة سلوفينيا أن مشروع القرار الحالي سيُعرض كل سنة على اللجنة الثالثة، باستثناء الجزء الثالث منه، الذي سيستمر في الورود في القرار الذي ينظر فيه مرة كل سنتين على أساس التقرير المقدم إلى اللجنة من اﻷمين العام. |
Des experts de la santé procréative coopèrent avec des spécialistes de la communication dans quatre pays d'Afrique pour faire connaître les transformations induites par les programmes de santé maternelle sur une période de deux ans, sur la base d'un ensemble convenu d'indicateurs de santé maternelle. | UN | 40 - ويعمل خبراء الصحة الإنجابية بالشراكة مع أخصائي الاتصالات في أربعة بلدان أفريقية لشرح التغييرات الطارئة في برامج صحة الأم خلال فترة سنتين على أساس مجموعة متفق عليها من المؤشرات المتعلقة بصحة الأم. |
Ces Parties sont élues pour un mandat de deux ans sur la base du principe d'une représentation géographique équitable - c'est-à-dire que deux sont élues pour représenter chacune des régions traditionnelles de l'ONU, à savoir l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, l'Europe de l'Est, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe occidentale et autres. | UN | وتُنتخب هذه الأطراف لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل - أي انتخاب طرفين لتمثيل كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة المعتادة وهي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية، أمريكا اللاتينية والكاريبي، وأوروبا الغربية ودول الأخرى. |
Ces Parties sont élues pour un mandat de deux ans sur la base du principe d'une représentation géographique équitable - c'est-à-dire que deux sont élues pour représenter chacune des régions traditionnelles de l'ONU, à savoir l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, l'Europe de l'Est, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe occidentale et autres. | UN | وتُنتخب هذه الأطراف لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل - أي أنه يتم انتخاب طرفين لتمثيل كل المناطق الإقليمية الخمس المعتمدة في الأمم المتحدة وهي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى. |
Conformément à la formule appliquée, le montant des dépenses relatives à la CFPI et aux secrétariats du Comité consultatif pour les questions administratives et du Comité de coordination des systèmes d'information est réparti pour chaque exercice biennal en fonction du nombre de fonctionnaires ayant des contrats de durée déterminée ou de durée plus longue, à la clôture de l'exercice biennal précédent. | UN | وبموجب الصيغة المستخدمة، فإن تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدوليـة يجري تقاسمها كل فترة سنتين على أساس عدد الموظفين ذوي العقود المحددة المدة أو العقود اﻷطول مدة عند نهاية فترة السنتين السابقة. |
Le programme d'insertion, d'une durée maximum de deux ans à plein temps, permet aux bénéficiaires d'acquérir les bases de la langue norvégienne ainsi que des notions sur la façon dont fonctionne la société norvégienne et d'avoir un minimum de préparation pour pouvoir entrer dans le monde du travail et/ou faire des études. | UN | ويمكن أن يستمر البرنامج التمهيدي لمدة سنتين على أساس التفرغ، وهو يهيئ فرصة تعلم المهارات الأساسية للغة النرويجية، ويقدم معلومات أساسية عن المجتمع النرويجي وإعداداً للمشاركة في الحياة العملية و/أو التعليم كحد أدنى. |