"سنحظى" - Translation from Arabic to French

    • On va
        
    • on aura
        
    • nous aurons
        
    • sera
        
    • allons avoir
        
    • va avoir
        
    • nous aurions
        
    • on aurait
        
    Je suis optimiste quant à la soirée qu'On va passer. Open Subtitles تجعلني اشعر بتفائل تجاه الليله التي سنحظى بها
    Quand On va rencontrer cet homme si conscient du temps ? Open Subtitles إذاً، متى سنحظى بمُقابلة هذا الشابُّ الواعي بالوقت ؟
    on aura droit à des subventions fédérales... Open Subtitles سنحظى بصلاحيات داخل الولاية وبالطبع الصلاحيات الفيدرالية
    Regarde, on aura déjà une boite aux lettres rutilante. Pour je ne sais quelle raison. Open Subtitles أنظري نحن سنحظى بصندوق بريد لامع لسبب ما
    Demain soir, nous aurons un super dîner avec les parents. Open Subtitles وليلة الغد سنحظى بعشاء جميلاً مع امي وابي
    On a beaucoup de choses à se raconter. Ce sera formidable. Open Subtitles لدينا الكثير لنتحدث عنه أنا وأنت سنحظى بوقت رائع
    Quand cette affaire sera résolue, vous et moi allons avoir une petite conversation à propos d'éthique. Open Subtitles سنحظى أنا وأنتَ بمحادثة أخلاقيّة لربما يعلمان إخوة بيركلي مكان توجهها
    Au fait, je suis quasiment sûr qu'On va avoir un garçon. Open Subtitles بالمُناسبة ، أشعر بثقة كاملة في أننا سنحظى بولد
    Ce soir, vous et moi On va s'amuser façon Noël. Open Subtitles كلا الليلة سنحظى معاً بمرح عيد الميلاد الحقيقي
    Tu es formidable. On va bien s'amuser tous les deux. Open Subtitles أنت فتاً جميل، أنا وأنت سنحظى بالمرح معاً
    On dirait qu'On va avoir ce verre finalement. Open Subtitles يبدو أننا سنحظى بذلك الشراب الإحتفالي في نهاية الأمر
    Et ça ne ressemblera pas un travail car on aura le vendredi "casual", de la musique, des chiens. Open Subtitles وأنه لن يبدو مثل العمل لأنه سيكون مثل عرض الجمعة سنحظى بالموسيقى , ونحظى بالكلاب
    Un jour prochain, on aura la vie dont on rêve. Open Subtitles وفي يومٍ ما قريباً، سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها.
    on aura une meilleure couverture Open Subtitles أعتقد فعلياً بأننا سنحظى بتغطية إعلامية أوسع
    Ils disent que nous aurons l'ordre réel de l'harmonie universelle. Open Subtitles يقولون عندها سنحظى بالتناغم الكوني و نظامه الحقيقي
    nous aurons encore certaines choses à nettoyer une fois que vous l'aurez trouvé. Open Subtitles ما زلنا سنحظى ببضعة أشياء سنضطرّ لإصلاحها حالما تعثرين عليه.
    Peut-être que nous aurons l'hôtel le plus sympa de la ville ? Open Subtitles ربما سنحظى بألطف فندق في المدينة،أليس كذلك؟
    Si on relie ce bijou à celui qui le porte, ce sera notre première piste exploitable. Open Subtitles إذا تمكنا من ربط هذه المجوهرات بالرجل الذي يرتديها سنحظى بأوّل دليل علمي
    On dirait que vous et moi allons avoir une bonne conversation. Open Subtitles يبدو أنّنا نحن الإثنان سنحظى بمحادثة لطيفة.
    Alors tu me dis que ces gars n'ont pas volé de télé et effacé la marque, sachant que si je la trouvais et la ramenais, nous aurions cette conversation ? Open Subtitles لم يسرقوا تلفازاً ويغيروا الشعار عالمين بأنني لو وجدته وأعدته سنحظى بنفس هذه المحادثة
    Il m'a promis qu'on aurait un futur ensemble, une vie meilleure, et on y arrivera. Open Subtitles ، لقد وعدني أنّنا سنحظى بمستقبلاً معاً . حياةً أفضل، وسنحظى بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more