La différence de rendement entre les obligations de sociétés et les bons du Trésor des États—Unis augmenterait de 200 points de base. | UN | ويفترض أيضاً حدوث زيادة قدرها 200 نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة. |
La différence de rendement entre les obligations de sociétés et les bons du Trésor des États-Unis augmenterait de 200 points de base. | UN | ويفترض أيضا حدوث زيادة قدرها ٢٠٠ نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة. |
Les marchés des obligations se sont stabilisés et les secteurs les plus durement touchés, comme les marchés des obligations de sociétés, ont commencé à reprendre pied. | UN | واستقرت أسواق السندات وانتعشت القطاعات المتراجعة، مثل سندات الشركات. |
Traditionnellement, l'ONU fonde son taux d'actualisation sur les taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie. | UN | وما برحت الأمم المتحدة تحدد معدلات الخصم على أساس سندات الشركات العالية القيمة. |
Cette évolution a conduit à l'établissement dans certains pays d'organismes d'évaluation financière indépendants chargés des obligations de société. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء وكالات مستقلة في بعض البلدان، لتقدير درجة ملاءة سندات الشركات. |
Le Comité a noté que l'instruction technique de gestion financière n'indiquait pas la procédure à suivre au cas où l'Office voudrait recourir à d'autres instruments de placement compatibles avec la prudence caractérisant son profil de risques, par exemple des obligations émises par des sociétés. | UN | 57- ولاحظ المجلس أن التعليمات لم توفر أي توجيه فيما يتعلق بالإجراءات التي ينبغي اتباعها إذا رغبت الوكالة أن تستثمر في صكوك جديدة، مثل سندات الشركات التي تظل في إطار المخاطر المتواضعة التي تلتزم به الأونروا. |
Les marchés de la dette devraient également bénéficier d'une telle initiative. Brouiller la démarcation entre le secteur privé et les secteurs publics risque au fil du temps de réduire l'accès privilégié à ce dernier au financement bancaire (et à sa surexploitation), conduisant ainsi à l'expansion des marchés des obligations d'entreprise. | News-Commentary | وسوف تستفيد أسواق الدين أيضاً من مثل هذه المبادرة. ذلك أن طمس الخط بين القطاعين الخاص والمملوك للدولة من شأنه أن يحد بمرور الوقت من الميزة التي يتمتع بها القطاع المملوك للدولة في الوصول إلى ــ والإفراط في استخدام ــ التمويل المصرفي، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى توسع أسواق سندات الشركات. |
Il a également été souligné que le marché d'obligations de société avait tout autant été touché par ces scandales et que la Caisse ne détenait pas de telles obligations. | UN | وأُفيد أيضا بأن سوق سندات الشركات تأثرت بصورة مماثلة من جراء هذه الفضائح وأن الصندوق لم يستثمر في هذه السندات. |
Le taux d'actualisation correspond au rendement à la date de clôture des titres à revenu fixe de sociétés ayant reçu une notation de premier rang et dont les échéances correspondent approximativement à celles des paiements prévus. | UN | وسعر الرسملة هو العائد المتأتي في تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات. |
En Asie, les émissions d'actions sont toujours la deuxième source du financement des sociétés, venant après les prêts bancaires, mais dépassant de peu les émissions d'obligations de sociétés. | UN | وفي آسيا، لا يزال إصدار أسهم رأس المال المحلية يمثل ثاني أكبر مصدر لتمويل الشركات بعد الإقراض المصرفي، وإن أتى إصدار سندات الشركات في إثره مباشرة. |
Le taux d'actualisation correspond au rendement à la date de clôture d'obligations de sociétés de premier rang ayant des échéances proches de celles des obligations de paiement. | UN | ويمثل سعر الخصم العائد المتأتي من تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات. |
Le taux d'actualisation correspond au rendement à la date de clôture d'obligations de sociétés de premier rang ayant des échéances proches de celles des obligations de paiement. | UN | ومعدل الخصم هو العائد المتأتي في تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال التزامات الدفع. |
Les investisseurs institutionnels, et spécialement les compagnies d’assurance et les caisses de pension, achètent des bons d’État et des actions ou obligations de sociétés et placent leurs fonds directement, par exemple dans de grands projets de promotion immobilière. | UN | والمؤسسات المستثمرة، وبخاصة شركات التأمين وصناديق المعاشات، تشتري سندات الحكومة، أو سندات الشركات أو اﻷسهم العادية، وتوظف استثماراتها مباشرة، مثل الاستثمار في اﻹنشاءات العقارية الواسعة النطاق. |
Le taux d'actualisation qui sert à déterminer la valeur actuelle des engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi est basé sur le rendement d'obligations de sociétés de premier rang. | UN | ويستند سعر الخصم المستخدم في تحديد القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى أسعار سندات الشركات العالية الجودة. |
Le taux d'actualisation utilisé pour déterminer la valeur actuarielle des engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi est obtenu par référence au rendement sur le marché des obligations de sociétés de premier rang. | UN | ويستند سعر الخصم المستخدم في تحديد القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى أسعار سندات الشركات العالية الجودة. |
Sur les marchés émergents, les obligations de sociétés et les obligations souveraines ont été émises à un rythme record cette année. | UN | وصدرت سندات الشركات والسندات السيادية بسرعة قياسية في الأسواق الصاعدة خلال هذا العام(). |
Elle précise en outre (au paragraphe 94) qu'une entité doit déterminer si la meilleure approximation du taux d'actualisation reflétant le coût de l'argent est obtenue par référence au rendement sur le marché à la date d'établissement des comptes des obligations d'État, des obligations de sociétés de premier rang ou d'un autre produit financier. | UN | وهو يحدد أيضا، في الفقرة 94، أن للكيان أن يختار ما يراه مناسبا من ربط سعر الخصم الذي يعكس القيمة الزمنية للنقود بمردود السوق عند تاريخ الاستحقاق للسندات الحكومية، أو سندات الشركات العالية المردود، أو غيرها من الصكوك المالية. |
La valeur actualisée de l'engagement est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'engagement résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'année en cours et les années précédentes, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. | UN | وتحدَّد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترة الراهنة والفترات السابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة. |
La valeur actualisée de l'obligation est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'obligation résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'exercice en cours et les exercices précédents, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. | UN | فتحدد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترات الراهنة والسابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة. |
obligations émises par des sociétés | UN | سندات الشركات |
Les marchés privés de titres de créance se développent également et un grand nombre de pays de la région ont entrepris la mise en place de marchés d'obligations de société. | UN | كما تنمو أسواق سندات المديونية الخاصة، بينما لا تزال أسواق سندات الشركات في مراحل نموها اﻷولى في عديد من بلدان المنطقة. |
Le taux d'actualisation correspond au rendement à la date de clôture des titres à revenu fixe de sociétés ayant reçu une notation de premier rang et dont les échéances correspondent approximativement à celles des paiements prévus. | UN | ٤٤ - ويمثل سعر الخصم العائد المتأتي في تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني عالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات. |
Les marchés des obligations des entreprises sont en augmentation mais demeurent faibles. | UN | ولكن أسواق سندات الشركات لا تزال صغيرة على الرغم من استمرار نموها. |