:: Achèvement des opérations de traitement des titres fonciers | UN | :: الانتهاء من تجهيز سندات ملكية الأراضي |
:: Le traitement des titres fonciers pour les pôles régionaux est achevé | UN | :: الانتهاء من تجهيز سندات ملكية الأراضي من أجل المراكز الإقليمية |
La délivrance de titres de propriété foncière aux familles autochtones et aux familles de paysans s'était accélérée. | UN | وقد تم تسريع وتيرة تسليم سندات ملكية الأراضي لفائدة السكان الأصليين وللأسر المزارِعة في المناطق الريفية. |
Total des titres de propriété attribués, superficie et bénéficiaires | UN | سندات ملكية الأراضي الممنوحة والمساحة والمستفيدين |
On s'efforce aussi de lutter contre l'abattage illégal de bois d'œuvre et d'accélérer l'émission de titres fonciers, dans le cadre de la stratégie complète du gouvernement pour résoudre les problèmes que connaissent les populations autochtones. | UN | وتبذل جهود أيضاً لمكافحة قطع الأشجار بطريقة غير قانونية وتسريع عملية إصدار سندات ملكية الأراضي كجزء من استراتيجية حكومته الشاملة لمعالجة المسائل التي تمس السكان الأصليين. |
Achèvement de la procédure relative aux titres fonciers des pôles régionaux. La Commission des questions foncières a terminé l'examen détaillé et l'arpentage et traitait le titre foncier pour les terrains situés à Harper. | UN | 45 - إتمام تجهيز سندات ملكية الأراضي المتعلقة بالمراكز الإقليمية - أنجزت لجنة الأراضي إجراءات التدقيق والمسح، وتعكف حاليا على تجهيز سند الملكية للأرض الكائنة في هاربر. |
:: Achèvement de la procédure relative aux titres fonciers des pôles régionaux | UN | :: إتمام تجهيز سندات ملكية الأراضي المتعلقة بالمراكز الإقليمية |
Elles tiennent en partie au flou des titres fonciers dans beaucoup de pays africains et aux piètres performances du secteur financier en zone rurale. | UN | وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية. |
Il y a certes tout lieu de se féliciter de l'adoption de la loi agraire de 2001, mais il est nécessaire de contrôler le processus d'attribution des titres fonciers qui doit avoir lieu prochainement, car à la plus-value des terres risquent de se greffer des litiges et des expulsions. | UN | ويحظى بالترحيب اعتماد قانون الأراضي لعام 2001، إلا أن هناك حاجة لتمحيص عملية منح سندات ملكية الأراضي الوشيكة، نظرا لأن ارتفاع قيمة الأراضي يؤذن بأن يقترن بحالات نزاع عليها، وحالات إخلاء بالقوة منها. |
Dans certains pays comme le Pérou et les Philippines, les relevés indépendants vérifiés par des géomètres au service de l'État sont acceptés en tant que documents de base pour les revendications foncières et l'enregistrement des titres fonciers. | UN | ففي بعض البلدان مثل بيرو والفلبين، تُقبل المسوحات المستقلة التي يتحقق منها المساحون الحكوميون كأساس للمطالب المتعلقة بالأرض وتسجيل سندات ملكية الأراضي. |
La planification de l'utilisation et l'administration des biens fonciers doivent tenir compte des avantages et désavantages des pratiques actuelles en matière de délivrance des titres fonciers et de zonage. | UN | وينبغي أن يراعى في التخطيط لاستغلال الأراضي وإدارتها محاسن ومساوئ الممارسات الحالية في إصدار سندات ملكية الأراضي وتقسيمها إلى مناطق. |
La lenteur du processus de délivrance des titres fonciers dans bien des pays indique que des procédures plus succinctes et plus faciles à suivre pourraient être établies afin d'éliminer les coûts de transaction élevés. | UN | ويعد طول عملية إصدار سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان مؤشرا على إمكانية اختزال العمليات وجعلها أقصر وأيسر من أجل تقليص تكاليف المعاملات المرتفعة. |
2. Établissement et enregistrement des titres fonciers | UN | 2 - إصدار سندات ملكية الأراضي وتسجيلها |
À ce jour, la communauté internationale n'a alloué que très peu de ressources au financement d'un grand projet de délivrance de titres de propriété et de construction de logements. | UN | وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن. |
Les États membres ont également souligné la nécessité de faciliter l'accès à des titres de propriété foncière dûment certifiés. | UN | وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تيسير إمكانية الحصول على سندات ملكية الأراضي على نحو مضمون. |
242. Ces dernières années, la remise de titres de propriété foncière à des femmes panaméennes a progressé de plus de 20 %. | UN | 242- شهد منح سندات ملكية الأراضي للنساء البنميات زيادة تجاوزت 20 في المائة في السنوات الأخيرة. |
En Bolivie, un vice-ministère des affaires autochtones a été créé pour accorder des titres de propriété sur les terres communautaires, reconnaître les territoires autochtones et dispenser un enseignement dans les langues autochtones. | UN | أما في بوليفيا، فقد أنشئت وظيفة نائب وزير لشؤون السكان الأصليين والأهالي من أجل منح سندات ملكية الأراضي المشاع، والاعتراف بأقاليم السكان الأصليين، وتوفير التعليم بلغات الأهالي. |
224. Pour ce qui est de la réforme agraire et de la répartition des terres urbaines et rurales, le Comité regrette l'absence d'informations concernant les levés cadastraux, la délivrance de titres fonciers et l'attribution des terres. | UN | ٤٢٢- وفيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي وتوزيع اﻷراضي في المناطق الحضرية والريفية، تبدي اللجنة أسفها لقلة المعلومات الخاصة بمسح الأراضي وتسليم سندات ملكية الأراضي وتخصيصها. |
c) Présentation des résultats de l'étude sur la délivrance de titres fonciers et les peuples autochtones d'Amérique latine; | UN | (ج) عرض نتائج دراسة عن إصدار سندات ملكية الأراضي للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية؛ |
194. Le Comité note avec préoccupation que la loi foncière de 2001, qui prévoit la délivrance de titres de propriété sur les terres communales des communautés autochtones, n'a pas été appliquée dans les faits et que jusqu'à présent, aucune communauté autochtone n'a reçu de titre foncier. | UN | 194- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون تمليك الأراضي الصادر عام 2001 والذي ينص على إصدار سندات تمليك الأراضي الجماعية التابعة للمجتمعات الأصلية لم ينفذ تنفيذاً فعالاً، ولم يتسن لحد الآن لأي مجتمع من المجتمعات المحلية أن يتسلم سنداً واحداً من سندات ملكية الأراضي. |
:: Achèvement de la procédure relative aux titres fonciers des pôles régionaux | UN | :: الانتهاء من تجهيز سندات ملكية الأراضي من أجل المراكز الإقليمية |
En outre, il a adapté un certain nombre de politiques sectorielles pour qu'elles veillent davantage à cette égalité; en particulier, cette prise en compte dans la régularisation des droits de propriété agraire a eu pour résultat que beaucoup plus de femmes peuvent maintenant obtenir de tels titres. | UN | وعلاوة على ذلك، جُعل عدد من السياسات القطاعية أكثر مراعاة لنوع الجنس، كما بُذلت جهود لتعميم مراعاة شؤون الجنسين خاصة، في عملية تنظيم حقوق الملكية الزراعية مما يعني أن المزيد من النساء أمكنهن الحصول على سندات ملكية الأراضي. |
La lenteur avec laquelle les titres fonciers sont enregistrés signifie que la plupart des personnes ne disposent pas de titres réguliers dans un contexte de hausse des prix et de spéculation foncière, de fort dynamisme du développement urbain et économique, d'ingérence d'intérêts privés dans l'octroi et la vente de terrains publics et d'accaparement des terres par des riches et des puissants. | UN | ويعني بطء تسجيل سندات ملكية الأراضي أن الأكثرية ليست لهم سندات ملائمة في سياق ارتفاع أسعار الأراضي والمضاربة، والتنمية الحضرية والاقتصادية الكبرى وتداخل المصالح الخاصة مع منح وبيع الأراضي العمومية وانتزاع العناصر الثريّة والقوية للأراضي. |
Au cours de cette période, 191 hectares de terres accompagnées de titres fonciers ont été aussi attribués à plus de 250 familles aymaras et afro-boliviennes dans la province de Nor-Yungas de La Paz. | UN | وخلال هذه الفترة، تم منح 191 هكتارا من الأراضي جنبا إلى جنب مع سندات ملكية الأراضي لأكثر من 250 أسرة أيمارية، وأفريقية - بوليفية في مقاطعة نور - يونغاس في لاباز. |