"سند شحن" - Translation from Arabic to French

    • un connaissement
        
    • le connaissement
        
    • du connaissement
        
    • lettre de transport
        
    De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند شحن أو فاتورة إضافية من شركة الشحن فيما يخص تغيير وجهة الشحنة أو فاتورة بتكاليف التخزين بعد تغيير الوجهة.
    Selon le système en question, les parties conviennent que le transporteur n'est pas tenu d'émettre un connaissement à l'intention du chargeur. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    Lors du déchargement de la marchandise, le défendeur avait remis au demandeur un connaissement où se trouvaient également énoncées les conditions du contrat. UN ولدى تحميل البضاعة، أصدرت المدعي عليها للمدعية سند شحن يتضمن أيضا شروط العقد.
    Une des caractéristiques exceptionnelles du système Bolero sera sa capacité de transférer les droits du détenteur d'un connaissement à un autre détenteur et donc à reproduire les fonctions du traditionnel connaissement négociable sur papier. UN وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول.
    La situation se complique quelque peu en cas d'émission d'un document de transport autre que le connaissement. UN ويتعقد الأمر بدرجة طفيفة في حالة اصدار وثيقة أخرى للنقل وليس سند شحن.
    Il est considéré qu'en déchargeant ainsi les marchandises le transporteur a honoré son obligation envers le porteur du connaissement de livrer les marchandises, de sorte qu'il n'est pas responsable d'avoir déchargé les marchandises sans le connaissement. UN ويُنظر إلى هذا الإفراج عن البضائع على أنه وفاء الناقل بالتزامه تجاه حامل سند الشحن بتسليم البضاعة، ولا يتحمل بالتالي مسؤولية الإفراج عن البضاعة من دون سند شحن.
    56. La possibilité de transférer des droits en vertu d'un connaissement sera régie par le système central de demande de titre de propriété. UN ٦٥- وسيحكم طلب التملك المركزي القدرة على نقل الحقوق بموجب سند شحن.
    Par exemple, les Règles de La Haye et de La Haye-Visby s'appliqueront uniquement si un connaissement a été émis ou doit l'être. UN وعلى سبيل المثال، لن تنطبق قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي إلا في حالة إصدار أو اعتزام إصدار سند شحن.
    a) un connaissement direct émis dans le pays d'exportation bénéficiaire, valant pour le passage dans le ou les pays de transit; ou UN (أ) سند شحن مباشر محرر في البلد المصدِّر المانح للأفضليات يشمل المرور عبر بلد أو بلدان المرور العابر؛ أو
    Il est par exemple impossible de garantir qu'un transporteur n'émet qu'un seul connaissement. Même si un connaissement indique qu'aucun message électronique n'est intervenu, cela est peut-être faux. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد سبيل لضمان أن يُصدر الناقل سند شحن واحد فقط؛ وحتى ولو أن سند الشحن يدل على عدم استخدام طريقة التبادل الالكتروني للبيانات، فقد لا يكون ذلك صحيحا.
    L'utilisation d'un connaissement ou d'un titre représentatif similaire entraînait l'application impérative des Règles de La Haye et des Règles de La Haye-Visby à un contrat de transport. UN ويؤدي استخدام سند شحن أو مستند مماثل إلى تطبيق قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيسبي على عقد النقل تطبيقا إلزاميا.
    Le tribunal du district de Busan - le tribunal de première instance - a admis l'objection des défendeurs, en raison du fait que le transitaire avait délivré un connaissement contenant une clause compromissoire valable. UN وقبلت محكمة منطقة بوسان القضائية، وهي المحكمة الابتدائية، اعتراض المدَّعَى عليهما استناداً إلى إصدار وكيل الشحن سند شحن يضم بند تحكيم صحيح.
    Il a produit un connaissement montrant que les marchandises avaient été expédiées de Taiwan le 17 juillet 1990. UN وقدم صاحب المطالبة سند شحن يبين أن السلع شحنت من تايوان في 17 تموز/يوليه 1990.
    Il a été proposé de revoir ce projet d'article et d'y insérer éventuellement un renvoi au projet d'article 79 afin que le projet d'article 7 n'ait pas d'incidence négative sur une convention d'arbitrage figurant dans un connaissement détenu par un tiers. UN واقتُرح أن يُستعرَض مشروع المادة وربما أن تدرج فيه إحالة مرجعية إلى مشروع المادة 79 بغية ضمان عدم تأثير مشروع المادة 7 سلبا على أي اتفاق تحكيم وارد في سند شحن في حوزة طرف ثالث.
    Le Projet Bolero, l'une des premières tentatives visant à dématérialiser la documentation nécessaire au commerce international a pour objectif de créer un connaissement électronique et, à plus ou moins brève échéance, des versions électroniques des autres documents commerciaux, qui seront acceptés dans le monde entier par toutes les entreprises de commerce international. UN مشروع بوليرو كان هو إحدى أولى المبادرات المضطلع بها لتجريد المستندات التجارية الدولية من الطابع المحسوس ويتمثل الهدف منه في إنشاء سند شحن إلكتروني والقيام في نهاية المطاف بايجاد نماذج إلكترونية للمستندات التجارية اﻷخرى تكون مقبولة لدى المجتمع التجاري العالمي كافة.
    Elle permet aux parties d'échanger les marchandises en transit, en utilisant le document comme substitut, l'acheteur ayant l'assurance d'entrer effectivement en possession des marchandises, à destination, en présentant un connaissement original, ou de pouvoir revendre lesdites marchandises en transférant le même connaissement à un sous-acheteur. UN فهي التي تمكن اﻷطراف من الاتجار في البضائع أثناء وجودها في المرور العابر باستخدام السند كبديل يضمن المشتري بموجبه إمكانية تأمين الحيازة الفعلية للبضائع في جهة الوصول بتقديم سند شحن أصلي، أو إمكانية إعادة بيع البضائع بنقل نفس سند الشحن إلى مشتري من الباطن.
    146. Les paragraphes 1) et 2) " ont pour objet de remplacer à la fois l'exigence d'un contrat écrit, et l'exigence d'un endossement et d'un transfert par un connaissement " Ibid., par. 113. UN ٦٤١- ويقصد بالفقرتين )١( و)٢( " أن تحلا محل اشتراط وجود عقد نقل مكتوب واشتراطي تظهير سند شحن ونقل ملكيته " )٦٤١(.
    49. À ce propos, le Groupe de travail a également examiné le cas où un connaissement était cédé à un porteur ultérieur et s'est demandé si le porteur était alors lié par la clause compromissoire figurant dans ledit connaissement. UN 49- وفي ذلك الصدد، نظر الفريق العامل أيضا في الحالة التي تجرى فيها احالة سند شحن الى حائز لاحق وتكون المسألة هي ما ان كان الحائز قد أصبح ملزما بشرط التحكيم الوارد في سند الشحن.
    168. On s'est accordé à reconnaître qu'il était nécessaire d'établir clairement l'applicabilité à un contrat de transport figurant dans un message de données ou constaté par un tel message, des règles de droit qui auraient été applicables à ce même contrat s'il avait figuré dans un connaissement établi sur papier ou avait été constaté par lui. UN ١٦٨ - وكان هناك اتفاق عام على ضرورة النص بوضوح على خضوع عقد النقل الوارد في رسائل بيانات، أو المثبـت بهـا، للقواعد القانونيــة التي تنطبــق على العقد نفسه لو كان واردا في سند شحن ورقي أو مثبتا به.
    La première condition à remplir pour passer effectivement du document papier au message électronique est celle de l'annulation de tous les connaissements en vigueur, ce qui fait partie de la pratique maritime: un nouveau connaissement n'est pas émis tant que le connaissement précédent n'a pas été retourné. UN والمطلب اﻷول الذي يتعين تلبيته من أجل التحويل بصورة فعالة من الورق إلى المستندات الالكترونية، هو إلغاء سندات الشحن المعلقة أو التنازل عنها، وهذا جزء من الممارسة المتبعة في الملاحة البحرية: ولا يتم اصدار سند شحن جديد إلى أن يعاد سند الشحن السابق.
    135. le connaissement est donc considéré comme un symbole ou un substitut du chargement au sens où il est possible d'acheter ou de vendre le document avec le même effet que s'il s'agissait du chargement proprement dit, tandis que la possession du connaissement original a un effet semblable à celui de la possession matérielle du chargement en question. UN ٥٣١- وعليه، يعتبر سند الشحن رمزا أو بديلا للبضائع بمعنى أنه يمكن شراء وبيع المستند بنفس المفعول الذي يرتبه شراء وبيع بضائع، ولحيازة سند شحن أصلي مفعول مماثل لمفعول الحيازة المادية للبضائع ذاتها.
    lettre de transport aérien universelle (IATA). UN * سند شحن جوي عالمي (اتحاد النقل الجوي الدولي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more