"سنستطيع" - Translation from Arabic to French

    • on peut
        
    • nous pourrons
        
    • on va
        
    • on pourra
        
    • aurons
        
    • serons en mesure
        
    • nous pouvons
        
    Si on s'y met tous, on peut ouvrir la grille. Open Subtitles بالله عليكم، ان عملنا سوية سنستطيع فتح البوابة
    Pour le moment, les deux vies sont en danger, mais si on agit maintenant, on peut sauver le bébé et on aura plus de chance d'aider votre mère. Open Subtitles الآن, كلاهما بحالة خطرة لكن اذا تحركنا الآن سنستطيع أن نحافظ على حياة الطفل و ربما تكون هناك فرصة أكبر لمساعدة أمك
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons suivre le rythme irrésistible d'un monde instable et en proie à tant de conflits inquiétants alors qu'il s'apprête à entamer le XXIe siècle. UN فبذلك وحده سنستطيع مواكبة اﻹيقاع السريع إلى درجة مذهلة لعالم أنهكته الصراعات وأصبح يطرق أبواب القرن الواحد والعشرين.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons garantir que la tolérance n'incitera plus jamais les criminels à passer à l'acte. UN وبفعل ذلك وحده سنستطيع كفالة أن التعصب والجهل لن يكونا أبدا تشجيعا للمجرمين.
    Qu'est-ce qui te fait dire qu'on va le tuer ? Open Subtitles ماذا رأيت للثواني الماضية جعلك تعتقدين أننا سنستطيع أن نقتله ؟
    on va déterminer si une explosion interne a causé les dommages sur les faces internes des os. Open Subtitles سنستطيع تحديد إذا كان الإنفجار الداخلي هو السبب بهذا الضرر الغير مسبوق على داخل عظام الضحية
    D'accord , on rentre à l'intérieur , on pourra peut être en déduire les caractéristiques physiques du suspect-- la taille au moins. Open Subtitles حسناً ، اذ تمكنا من النظر بالداخل ربما سنستطيع تحديد بعض الخصائص الفيزيائية للمشتبه به الطول على الاقل
    Il y a quelques obstacles dans mon pays, mais avec votre influence, nous devrions être en mesure de les travailler, puis nous aurons notre état sanctuaire. Open Subtitles هناك بعض العوائق في بلدي لكن مع نفوذك سنستطيع حلهم
    J’espère que, compte tenu du fait que nous avons tous été informés vendredi dernier qu’il y aurait une séance plénière aujourd’hui, les instructions seront reçues rapidement et que nous serons en mesure de prendre une décision positive jeudi prochain. UN وأود أن أعرب عن أملي، في ضوء كون اننا أُخطرنا جميعاً يوم الجمعة الماضي بأنه ستعقد اليوم جلسة عامة، أن ترد التعليمات بسرعة، واننا سنستطيع أن نتخذ قراراً ايجابياً يوم الخميس.
    Si on peut aller là-bas et voler une voiture, on ira plus vite. Open Subtitles إن استطعنا الذهاب لمقرهم واخذ عربة سنستطيع الخروج من هنا بنصف الوقت
    J'ai également eu un bon deal, donc on peut se permettre de les garder sur la route pendant des mois. Open Subtitles لقد حصلت لهم على صفقة مسبقاً لذا سنستطيع تحمل تكاليف إبعادهم لبضعة أشهر
    Je suis sûre qu'on peut la briser, l'entraîner à nos fins. Open Subtitles أنا واثقة بأننا سنستطيع إخضاعها وتدريبها لتنفذ أوامرنا
    Si on rentre le truck à l'intérieur, on peut l'y brancher et se casser loin d'ici. Open Subtitles - اذا استطعنا ادخال السيارة هنا سنستطيع بالتأكيد ربطه ونقود بعيدا عن هنا
    L'année prochaine, nous pourrons nous réunir sur une période plus longue, soit quatre semaine et deux jours. UN وفي العام القادم، سنستطيع أن نوسع نطاق دورتنا على مدى أربعة أسابيع ويومين.
    C'est en travaillant ensemble que nous pourrons lancer le système des Nations Unies pour le développement sur la voie d'un financement plus solide et plus prévisible. UN وبالعمل سويا، سنستطيع وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مسار باتجاه تمويل أقوى ويمكن التنبؤ به بقدر أكبر.
    Si je continue de négocier avec Ferguson alors nous pourrons faire une diffèrence Open Subtitles اذا استمريت بالتفاوض مع فيرغسون سنستطيع بأن نحدث فرقاً
    Combien de temps tu crois qu'on va pouvoir garder ça pour nous? Open Subtitles إلي متى سنستطيع إبقاء هذا بداخلنا برأيك؟
    Ne t'inquiète pas. On travaille à 2, on va s'en sortir. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء
    Grâce aux modifications du logiciel que je vous ai données, on va faire la même chose avec ceci. Open Subtitles أظنّ أنه مع تعديلات البرنامج التي أعطيتها لكِ. سنستطيع القيام بنفس الشيء مع هذه.
    Si on arrive à la maison à temps on pourra l'arrêter. Open Subtitles إن وصلنا للمنزل بالوقت المناسب سنستطيع القضاء عليها
    Clients A, B et F devront être d'accord, mais si ils veulent pas, on pourra arbitrer. Open Subtitles والعملاء سيوافقون و اذا وافقوا سنستطيع ايقاف النزاع انه محق
    Plus ça dure, moins de chance nous aurons de retrouver sa sœur Open Subtitles كلما طال هذا وأقل احتمال أننا سنستطيع إيجاد أختها
    J'espère que nous serons en mesure de travailler dans une entente parfaite entre États membres. UN وأنا متأكد من أننا سنستطيع العمل بروح من التفاهم الكامل بين الدول الأعضاء.
    Si nous nous concentrons sur notre point A nous pouvons le faire en 6.30. Open Subtitles اذا ركزنا, وقدمنا افضل مالدينا, سنستطيع الانتهاء الساعة 6: 30 مسائاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more