"سنضع" - Translation from Arabic to French

    • On va
        
    • nous mettrons
        
    • On mettra
        
    • va mettre
        
    • sera
        
    • Nous allons
        
    • On met
        
    • garderons
        
    • autorités élaboreront
        
    • pourrons
        
    Si tu veux traîner avec moi, On va fixer quelques règles. Open Subtitles لو كنت ستتسكّع معي، فإننا سنضع بعض القواعد الأساسيّة.
    On va tomber sur un tas de choses et On va s'en débarrasser. Open Subtitles نحن سنصطدم مع الكثير من الأشياء و سنضع حد لهم.
    nous mettrons par conséquent davantage l'accent sur la coopération avec les parents. UN ومن ثم فإننا سنضع مزيدا من التشديد على التعاون مع الوالدين.
    On mettra votre profil dans les médias. Open Subtitles سنضع ملفكِ الشخصي هناك في وسائل الإعلام الوطنية
    On va mettre quelque chose dans ton bras pour te soigner. Open Subtitles الآن سنضع شيء ما في ذراعك لإعطائك علاجًا, وسيؤلمك بعض الشيء
    Quand tout sera fini, le colonel devra assumer tout cela. Open Subtitles سنضع المسؤولية على العقيد بعد انتهاء كل شيء
    Mais tout de suite Nous allons te faire une intraveineuse. Open Subtitles الآن، سنضع هذا الماء المقطر داخلك، حسناً؟
    Vous voyez... On va le mettre dehors pour attirer le voleur. Open Subtitles ...أترين سنضع هذا الرجل الصغير خارج بابك لجذب اللص
    On va installer le sapin, et tu retrouvera l'esprit de Noël. Open Subtitles سنضع الشجرة مكانها وتستعيدين روح الكريسماس
    On va ruiner notre réserve d'eau avec du fluor ? Open Subtitles انتظري , انتظري هل سنضع الفلورايد في مياهنا ؟
    On va mettre ça en veilleuse mais au fond, je veux que tu saches que je fulmine. Open Subtitles سنضع هذا الأمر جانباً لكن أريدك أن تعلم في داخلي أستشاط غضباً
    On va monter un plan pour s'enfuir pendant qu'ils poursuivent les fantômes. Open Subtitles سنضع خطة للهروب بينما هم يطاردون الأشباح
    nous mettrons les baleinières à l'eau et pratiquerons les manœuvres nécessaires pour capturer les baleines. Open Subtitles سنضع الزوارق في المياه، ونقوم بالمناورات اللازمة على أمل أن نصطاد حوتاً.
    Puis, nous mettrons les dessins dans la capsule temporelle, et dans 50 ans, un groupe d'enfants, tels que vous, l'ouvriront pour voir ce que vous avez dessiné. Open Subtitles ثم سنضع الصور بالعلبة و بعد 50 سنة من اليوم مجموعة أطفال مثلكم ستفتحه لترى ماذا رسمتم ألا يبدو هذا محمساً ؟
    En outre, nous mettrons bientôt en place une législation nationale complète pour donner effet à la Convention sur les armes chimiques, à laquelle Sri Lanka est partie. UN وبالإضافة إلى ذلك سنضع قريبا تشريعا وطنيا شاملا لبدء سريان اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي سري لانكا طرف فيها.
    Et quand la prochaine arrivera, On mettra son berceau... dans la douche. Open Subtitles ثم عندما تلدي الطفل الآخر سنضع فراشه بالحمام
    Quand le moment approprié sera venu, nous l'examinerons. UN ولكننا سنضع اقتراحه في الاعتبار؛ وسننظر فيه عندما نصــل إلى المرحلة التي يكون فيها ذلك مناسبا.
    Nous allons trouver ceux qui ont tué notre frère, et Nous allons les arrêter en utilisant toutes les méthodes légales à notre disposition. Open Subtitles وسوف نجد أن الشخص الذين قتلوا أخانا، و سنضع حد لها باستخدام كل الوسائل القانونية في حوزتنا.
    On met nos hommes en danger pour une opération mal préparée. Open Subtitles سنضع رجالنا في خطر نظير عملية ممهّدة بشكل سيّء
    Naturellement, nous garderons présentes à l'esprit les observations qui ont été faites au sujet de cette question et nous tiendrons les consultations qui auront lieu, en conséquence, pendant l'intersession. UN سنضع بطبيعة الحال نصب أعيننا التعليقات التي أبديت بشأن هذه المسألة وسنواصل إجراء المشاورات التي ستعقد، من ثم، في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    756. Les autorités élaboreront et exécuteront un programme national de prévention de la consommation excessive de boissons alcoolisées et de drogues illicites; l'action dans ce cadre sera centrée en premier lieu sur les jeunes, la famille et l'école. UN 756- سنضع وننفذ برنامجاً وطنياً للوقاية من الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة؛ وستوجه الأنشطة في المقام الأول إلى العمل مع الشباب والأسر والمدارس.
    C'est ainsi que nous pourrons jeter les bases solides d'une transition effective de la guerre à la paix durable. UN وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more