"سنظل" - Translation from Arabic to French

    • nous continuerons
        
    • On va rester
        
    • On restera
        
    • nous resterons
        
    • on sera
        
    • On reste
        
    • serons
        
    • restons
        
    • allons-nous
        
    • nous allons
        
    • continuerons d
        
    • continuerons à
        
    • nous continuons
        
    • nous demeurerons
        
    À moins de cela, nous continuerons à palabrer sans pouvoir agir. UN وبدون ذلك سنظل منهمكين في الحديث ولا نفعل شيئا.
    On ne sait pas qui nous a enlevées ni combien de temps On va rester ici ni même où on est. Open Subtitles لا نعلم من اختطفنا أو إلى متى سنظل هنا، أو حتى أين نحن الآن
    Cette terre est à nous et On restera dessus, ou dessous. Open Subtitles انها ملكنا, ولهذا سنظل فيها أو ندفن بها. هيا
    Sinon, nous resterons jusqu'à la semaine prochaine dans une situation d'attente qui n'est peut—être pas la solution idéale. UN وإلا سنظل في حالة انتظار وترقب ليس إلا حتى اﻷسبوع المقبل، ولا أحسب أن هذا هو أنسب أسلوب للعمل.
    Peu importe ce qui se passe entre nous, on sera toujours tes parents. Open Subtitles لكن بغض النظر لما يحصل بيننا سنظل والداكِ ما حييت
    Mais cette fois, On reste jusqu'à ce que l'eau soit froide. Open Subtitles مهلاً، لكن هذه المرة سنظل حتى يصبح الماء بارداً
    Quant à nous, nous serons prêts à lui fournir aide et conseils, le cas échéant. UN ومن جانبنا، سنظل في خدمته، بتقديم الدعم والمشورة عند الاقتضاء.
    Pour ce faire, nous restons attachés aux résolutions de l'ONU et de la Commission du développement durable, qui sont aussi pris en compte dans la Déclaration du Millénaire de 2000. UN ولبلوغ تلك الغاية، سنظل أوفياء لقرارات الأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة التي ترِد أيضا في إعلان الألفية لعام 2000.
    Pendant combien de temps allons-nous débattre des problèmes auxquelles les femmes doivent encore faire face en ce XXIe siècle? UN إذا إلى متى سنظل نتحدث عن المشاكل التي لا تزال تواجهنا في هذا القرن؟
    nous continuerons également de mettre des experts en médiation à la disposition de l'ONU, comme nous le faisons déjà dans plusieurs contextes. UN بالإضافة إلى ذلك، سنظل نضع تحت تصرف الأمم المتحدة المختصين في شؤون الوساطة كما نفعل حاليا في عدة سياقات.
    nous continuerons d'être une vraie démocratie, pas une ploutocratie. UN سنظل ديمقراطية حقيقية، وليس ديمقراطية لصفوة الأثرياء.
    Dans le même temps, nous continuerons à nous opposer à la prolifération des noyaux de privilèges au sein du Conseil de sécurité. UN وفي نفس الوقت، سنظل نقاوم تكاثر مراكز الامتياز في مجلس الأمن.
    - Ouais, il a changé d'avis. Je suppose qu'On va rester voisin. Open Subtitles نعم، لقد تراجع في قراره لذا فأظننا سنظل نعيش في المبنى المقابل
    C'est pas terminé, On va rester ici quelques jours jusqu'à ce que ça se calme Open Subtitles لم ينتهي الأمر بعد سنظل هنا لعدة أيام حتى تهدأ الأمور
    Si on foire, On restera de minables arnaqueuses. Open Subtitles اذا لم نفعلها بطريقة صحيحة سنظل متطفلين على قوى الساحرات للأبد
    Pour notre part, nous resterons à son service et lui offrirons appui et conseils en cas de besoin. UN ومن جانبنا، سنظل في خدمته بتقديم الدعم والمشورة عندما تقتضي الحاجة.
    Papa, on peut vendre la maison, on peut déménager, mais on sera toujours connectés à cette famille. Open Subtitles أتعلم ياأبي، يُمكننا بيع المنزل والإنتقال لكننا سنظل مرتبطين بتلك العائلة
    Mais ça ne change pas le simple fait que si On reste ici, on mourra ce soir. Open Subtitles ولكنهذا لا يغير الحقيقة البسيطة أننا سنظل هنا .ونموت الليلة
    Soyez persuadé que nous serons à vos côtés pour cela. UN ولكم أن تتأكدوا أننا سنظل بجانبكم في هذا الصدد.
    Vous voulez dire que nous allons voyager toute la nuit ? Open Subtitles هل تُعني بأننا سنظل في طريقنا طوال الليلة ؟
    nous continuons à compter sur leur appui et leur inspiration. UN وإننا سنظل نعوّل على دعمهم ونستمد الإلهام منهم.
    nous demeurerons par conséquent à l'avant-plan des efforts internationaux déployés pour créer et renforcer des dispositifs universels menant à leur destruction. UN لذلك، سنظل في طليعة الذين يبذلون جهودا دولية من أجل وضع وتعزيز الترتيبات العالمية لتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more