"سنوات إذا" - Translation from Arabic to French

    • ans si l
        
    • ans s
        
    • ans celui qui
        
    • ans de prison lorsque
        
    Article 120 : Les peines prévues au présent chapitre sont alourdies de trois à dix ans si l'une des circonstances suivantes est avérée : UN المادة 120: تغلظ العقوبات المذكورة في هذا الفصل بما يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ثبت توافر أي من الظروف التالية:
    Les peines vont de un à cinq ans si l'infraction a été commise à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية.
    Déclarer un enfant peut prendre jusqu'à sept ans si l'un des parents n'est pas de Jérusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    Par conséquent, les États Membres de l'Organisation peuvent différer le remboursement du principal pendant cinq ans s'ils en décident ainsi. UN ولذلك فبوسع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأجيل سداد رأس المال الأصلي للقرض إلى خمس سنوات إذا قررت ذلك.
    (3) Est passible d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à six ans celui qui accepte d'être recruté en vue de commettre ou de poursuivre des actes qui tombent sous la portée de l'article 114 ou 114a. UN (3) يعرض الشخص نفسه للسجن لمدة أقصاها ست سنوات إذا قبل أن يكون مجندا لارتكاب أفعال تدخل في نطاق الفقرتين 114 أو 114 (أ)
    La peine est de un à cinq ans de prison lorsque l'infraction s'accompagne de l'une quelconque des circonstances aggravantes énoncées à l'article 4 de la présente loi. UN وتكون العقوبة الحبس من سنة إلى خمس سنوات إذا اقترنت الجريمة بأحد الظرفين المشددين المنصوص عليهما في المادة الرابعة من هذا القانون.
    La peine de prison ne peut excéder cinq ans si l'infraction est commise par une association de cinq personnes ou plus. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على خمس سنوات إذا وقعت الجريمة من عصابة مؤلفة من خمسة أشخاص على الأقل.
    La peine est néanmoins portée à cinq ans si l'auteur de l'infraction a usé abusivement d'un pouvoir officiel, ou a employé la violence physique ou menacé la vie et la santé de personnes. UN غير أن العقوبة تزداد إلى خمس سنوات إذا كان ارتكاب الجريمة يشكل إساءة لاستخدام سلطة رسمية، أو يستخدم في ارتكابها عنف جسدي أو تشكل تهديدا لحياة أو صحة الأشخاص.
    La peine sera de quatre à cinq ans si l'intéressé importe ou tente d'introduire dans le pays des armes dont l'utilisation est interdite par la loi. Article 4. UN ويكون الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات إذا استورد الشخص أسلحة يحظر القانون استخدامها أو إذا حاول إخراج تلك الأسلحة من البلد.
    2. La sanction est une peine de prison allant de un à cinq ans si l'acte criminel est commis : UN (2) تكون العقوبة بالسجن لمدة سنة واحدة إلى خمس سنوات إذا ارتكب الفعل الجرمي
    3. La sanction est une peine de prison allant de deux à huit ans si l'acte criminel UN (3) تكون العقوبة بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات إذا
    4. La sanction est une peine de prison allant de cinq à dix ans si l'acte criminel UN (4) تكون العقوبة بالسجن لما بين خمس سنوات وعشر سنوات إذا
    2. La peine ne sera pas inférieure à cinq ans si l'enfant de sexe masculin ou féminin avait moins de 12 ans. " UN " 2- ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد - ذكراً كان أو أنثى - لم يتم الثانية عشرة من عمره " .
    Il sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans s'il ignorait l'état de minorité par sa négligence. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
    Aux termes des articles 351 et 353 de la loi actuelle, les mauvais traitements sont passibles d'une peine de prison de sept ans s'ils causent la mort. UN وإساءة المعاملة طبقا للمادتين 351 و 353 من القانون الحالي تنطوي على عقوبة تبلغ 7 سنوات إذا أفضت إلى الموت.
    La marge d'erreur du carbone 14 est de plus ou moins 10 ans. S'il a pris une page du livre, son document ne pouvait pas être antérieur à 1814. Open Subtitles 1824. أختبار سي 14 كان هامش خطأ زائد أو ناقص 10 سنوات إذا إستعمل هذا الكتاب
    < < Article 114c. (1) Est passible d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à dix ans celui qui recrute une personne en vue de commettre ou de poursuivre des actes qui tombent sous la portée de l'article 114 ou 114a ou en vue de rejoindre un groupe ou une association afin que ce groupe ou cette association puisse continuer à commettre des actes de cette nature. UN " المادة 114 (ج): (1) يعرض أي شخص نفسه للسجن مدة أقصاها 10 سنوات إذا جند شخصا ليرتكب أو يشجع أعمالا تدخل في نطاق المادة 114 أو 114 (أ) أو للانضمام لمجموعة أو جمعية لغرض تشجيع ارتكاب أفعال من هذا القبيل من قبل مجموعة أو جمعية.
    (2) Est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à six ans celui qui recrute une personne en vue de commettre ou de poursuivre des actes qui tombent sous la portée de l'article 114b ou en vue de rejoindre un groupe ou une association afin que ce groupe ou cette association puisse continuer à commettre des actes de cette nature. UN (2) يعرض الشخص نفسه للسجن لمدة أقصاها ست سنوات إذا جند شخصا لارتكاب أو تشجيع ارتكاب أفعال تدخل في نطاق المادة 114 (ب) أو للانضمام إلى مجموعة أو جمعية لغرض تشجيع ارتكاب أفعال من هذا القبيل من قبل مجموعة أو جمعية.
    Article 114d. 1) Est passible d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à dix ans celui qui forme, instruit ou enseigne de toute autre manière à une personne à commettre ou à poursuivre des actes qui tombent sous la portée de l'article 114 ou 114a, en sachant en toute connaissance que la personne a l'intention d'utiliser ces compétences à cette fin. UN " المادة 114 (د) (1) يُعرِّض أي شخص نفسه للسجن لمدة أقصاها 10 سنوات إذا هو درَّب أو أرشد أو علَّم بطريقة أخرى شخصا على أن يرتكب، أو شجعه على أن يرتكب أفعالا تقع في نطاق المادة 114 أو المادة 114 (أ)، وهو يعلم أن ذلك الشخص يعتزم استخدام تلك المهارات لذلك الغرض.
    Dans les cas visés aux trois paragraphes qui précèdent, la peine est de trois à sept ans de prison lorsque la victime de l'infraction est âgée de moins de 16 ans ou que l'auteur de l'infraction est un ascendant de la victime ou une personne chargée de son éducation ou de sa tutelle ou exerçant une autorité sur elle, ou lorsque la victime est employée de l'auteur de l'infraction ou de l'une des personnes susmentionnées. UN في الأحوال المنصوص عليها في المواد الثلاث السابقة تكون عقوبة الحبس ثلاث سنوات إلى سبع سنوات إذا كان من وقعت عليه الجريمة لم يتم من العمر ست عشرة سنة ميلادية أو إذا كان الجاني من أصول المجني عليه أو من المتولين تربيته أو ملاحظته أو ممن لهم سلطة عليه أو كان خادماً بالأجر عنده أو عند من تقدم ذكرهم.
    26. La peine est alourdie, et passe à trois à sept ans de prison, lorsque la victime est âgée de moins de 16 ans ou lorsque l'auteur est un ascendant, une personne chargée de l'éducation ou de la tutelle de la victime ou exerçant une autorité sur elle, ou son employeur (loi sur la lutte contre la prostitution art. 3 et 4). UN 26- وتُشدد العقوبة إلى الحبس ثلاث سنوات إلى سبع سنوات إذا كان من وقعت عليه الجريمة لم يتم من العمر ست عشرة سنة ميلادية أو إذا كان الجاني من أصول المجنى عليه أو من المتولين تربيته أو ملاحظته أو ممن لهم سلطة عليه أو كان خادما بالأجر عنده (المادتان 3 و4 من قانون الدعارة).
    123. La peine est de trois à sept ans de prison lorsque la victime de l'infraction est âgée de moins de 16 ans ou que l'auteur de l'infraction est un ascendant de la victime ou une personne chargée de son éducation ou de sa tutelle ou exerçant une autorité sur elle, ou lorsque la victime est une employée de l'auteur de l'infraction ou de l'une des personnes susmentionnées (loi sur la lutte contre la prostitution, art. 4). UN 123- تفرض عقوبة الحبس ثلاث سنوات إلى سبع سنوات إذا كان من وقعت عليه الجريمة لم يتم من العمر ست عشرة سنة ميلادية أو إذا كان الجاني من أصول المجنى عليه أو من المتولين تربيته أو ملاحظته أو ممن لهم سلطة عليه أو كان خادماً بالأجر عنده أو عند من تقدم ذكرهم (المادة 4 من قانون الدعارة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more