"سنوات التعليم" - Translation from Arabic to French

    • années d'enseignement
        
    • années d'études
        
    • années de scolarité
        
    • années d'éducation
        
    • années de scolarisation
        
    • la scolarité
        
    • 'années d'étude
        
    • durée de l'éducation
        
    • années d'instruction
        
    • durée de leur scolarité
        
    • durée de l'enseignement
        
    Surtout les gymnastes. Elles ont perdu tant d'années d'enseignement fondamental pour parfaire leurs corps. Open Subtitles وبخاصة المتخصصات في الجمباز فقد أضعن العديد من سنوات التعليم المصيريه
    Les neuf années d'enseignement obligatoire incluent la totalité des sept ans d'enseignement primaire et les deux premières années des cinq années d'enseignement secondaire. UN وتشمل سنوات التعليم الإلزامي التسع سنوات التعليم الابتدائي السبع وسنتين من سنوات التعليم الثانوي الخمس.
    Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle. UN ويجوز العمل لمن عمرهم 15 سنة وقد أتموا سنوات التعليم الإلزامي، بشرط الحصول على استثناء من وزارة التربية.
    Indice conjoncturel de fécondité par nombre médian d'années d'études UN معدل الخصوبة الإجمالي حسب متوسط سنوات التعليم
    Individus âgés de 15 ans et plus, par religion, nombre d'années de scolarité, UN الأشخاص من سن 15 سنة وما فوقها حسب الدين وعدد سنوات التعليم
    Nombre d'années d'éducation de la population flottante par sexe en 2008 UN 13- متوسط سنوات التعليم للسكان غير المستقرين، بحسب نوع الجنس في عام 2008 78
    Le taux d'alphabétisation des adultes est utilisé depuis 1990 comme indicateur de l'éducation, le nombre moyen d'années de scolarisation a été ajouté en 1991, et l'espérance de vie moyenne est utilisée comme indicateur de l'état de la santé publique. UN ويستخدم إلمام الكبار بالقراءة والكتابة مؤشرا للتعليم منذ عام ١٩٩٠، وأضيف الى هذا المؤشر في عام ١٩٩١ متوسط سنوات التعليم المدرسي، كما يستخدم متوسط العمر المتوقع مؤشرا لﻷحوال الصحية.
    En 1995, les femmes et les hommes coréens avaient suivi respectivement en moyenne 9,37 et 11,18 années d’enseignement, soit 1,83 année de plus pour les hommes que pour les femmes. UN وبذا كان متوسط سنوات التعليم للرجال يزيد ﺑ ١,٨٣ من السنوات على متوسط سنوات التعليم للمرأة.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN كما ينبغي إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Pays Nombre d'années d'études, adultes, 2000 UN متوسط العمر المتوقع عند الولادة حسب متوسط سنوات التعليم
    Indice conjoncturel de fécondité par nombre médian d'années d'études UN معدل الخصوبة الإجمالي حسب متوسط سنوات التعليم
    Espérance de vie à la naissance par nombre médian d'années d'études UN متوسط العمر المتوقع عند الولادة حسب متوسط سنوات التعليم
    Bien qu'il soit difficile de se mettre d'accord sur une définition précise du taux d'abandon de scolarité, on a considéré aux fins du présent rapport qu'il fallait mettre l'accent sur le pourcentage d'étudiants poursuivant des années d'études non-obligatoires. UN وإذا كان من الصعب الاتفاق على تعريف محدد لمسألة التوقف عن الدراسة، إلا أنه من المفترض لأغراض هذا التقرير أنه يجري التركيز على نسبة الطلبة الباقين في سنوات التعليم غير الإلزامية.
    Nombre d'années de scolarité obligatoire pour les filles et les garçons UN عدد سنوات التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين
    Bon nombre de ses projets ciblent les enfants afin de veiller à ce que des années d'éducation ne soient pas perdues et à les protéger contre les risques généralement associés aux conditions dans lesquelles se trouvent les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ويستهدف كثير من برامجها الأطفال لضمان عدم إضاعة سنوات التعليم ولحمايتهم من المخاطر التي ترتبط عادة بالشروط التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً.
    En ce qui concerne le nombre moyen d'années de scolarisation des plus de 15 ans, on constate un vaste écart entre population rurale et population urbaine, soit 3,9 ans dans la première et 6,6 ans dans la seconde. UN ومن حيث متوسط عدد سنوات التعليم للسكان فوق سن الخامسة عشرة، توجد فجوة واسعة بين سكان الريف وسكان الحضر: ٣,٩ مقابل ٦,٦ سنة على التوالي.
    97. Depuis le lancement de la réforme de l'enseignement, la durée de la scolarité de base a été portée à neuf ans (6 à 15 ans). UN 97- منذ الشروع بعملية إصلاح نظام التعليم، ازدادت سنوات التعليم الأساسي إلى 9 سنوات أي من سن 6 إلى 15 عاماً.
    Ce taux décroît proportionnellement au nombre d'années d'étude et chute à moins d'un tiers (21 %) pour les hommes ayant fait plus de 12 années d'études; UN وينقص معدل الانتشار كلما زادت سنوات التعليم ويتراجع إلى أقل من الثلث (21 في المائة) بين من أتموا أكثر من 12 سنة دراسية؛
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a porté de cinq à huit ans la durée de l'éducation de base obligatoire, en mettant l'accent sur la scolarisation accrue des filles. UN 358 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف رفعت سنوات التعليم الأساسي الإلزامي من خمس إلى ثماني سنوات مع التركيز على زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس.
    Le nombre moyen d'années d'instruction a augmenté pour les hommes comme pour les femmes. UN وزاد متوسط عدد سنوات التعليم لكل من الرجال والنساء.
    Il juge particulièrement préoccupante la situation des filles vivant en milieu rural, qui sont nettement défavorisées en matière d'accès à un enseignement de qualité ainsi qu'en ce qui concerne la durée de leur scolarité, situation responsable de l'illettrisme croissant des femmes vivant en milieu rural. UN ويساورها القلق بشكل خاص بشأن تعليم الفتاة الريفية التي لا تزال تصادفها عواقب كبيرة في سبيل الحصول على التعليم والتعليم الجيد وخلال سنوات التعليم الرسمي، مما يترتب عنه ارتفاع مستوى الأمية الوظيفية في صفوف النساء الريفيات.
    26. Après la réunification du Yémen, la durée de l'enseignement de base obligatoire a été portée de six à neuf ans. UN 26- وتم رفع سنوات التعليم الأساسي الإلزامي بعد إعادة الوحدة اليمنية إلى 9 سنوات بدلا عن 6 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more