"سنوات المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • prochaines années
        
    • ans qui viennent
        
    • ans à venir
        
    Le programme de formation sera élargi à tout le Libéria dans les trois prochaines années. UN وسيوسع نطاق البرنامج التدريبي ليعم جميع أرجاء ليبريا خلال الثلاث سنوات المقبلة.
    Négociée sur fond de crise et de rivalités, cette constitution n'est certes pas parfaite, mais elle est néanmoins un instrument suffisamment efficace pour répondre à nos besoins les deux ou trois prochaines années. UN جرى التفاوض عليه في ظل أزمات وألاعيب سياسية، وهو له أوجه قصور. غير أنه صك يكفي للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    Dans les deux semaines, le Groupe de direction déciderait d'une stratégie fixant des cibles précises et quantifiables pour les deux à trois prochaines années. UN وخلال أسبوعين سيتفق الفريق القيادي على استراتيجية ستحقق أهدافا محددة وقابلة للقياس للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    Au cours des cinq prochaines années, des actions de prévention de proximité devront ainsi saisir tous les canaux de sociabilité pour développer des interventions d'information, de sensibilisation et renforcer leurs capacités pour maintenir des attitudes préventives. UN وسيتعين بالتالي خلال الخمس سنوات المقبلة الاضطلاع بأنشطة وقائية على صعيد الأحياء عبر جميع قنوات العلاقات الاجتماعية بغية استنباط تدخلات في مجال الإعلام والتوعية وتعزيز قدرتهن على اتخاذ مواقف وقائية.
    Dans le même temps, l'Inde a proposé d'entreprendre, au cours des cinq ou six prochaines années, des projets à partir de dons s'élevant à plus de 500 millions de dollars. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت الهند تنفيذ مشاريع مقابل منح بقيمة 500 مليون دولار على مدى الخمس إلى الست سنوات المقبلة.
    Le budget annuel du Programme représente quelque 145 millions de pesos, dont devraient bénéficier les 150 000 étudiants prévus dans les cinq prochaines années. UN وتبلغ الميزانية السنوية للبرنامج حوالي 145 مليون بيسو ومن المأمول أن تساعد 000 150 طالب على مدار الخمس سنوات المقبلة.
    Le partenariat aidera les gouvernements africains à mettre en place de vastes programmes nationaux de lutte contre le sida au cours des cinq à 10 prochaines années. UN وستساعد هذه الشراكة الحكومات الأفريقية على وضع برامج وطنية شاملة للإيدز في فترة الخمس إلى عشر سنوات المقبلة.
    Singapour a récemment annoncé un programme spécifique de coopération technique dans le domaine de la formation qui, au cours des cinq prochaines années, offrira 300 places à de petits États insulaires en développement. UN وأضافت أن سنغافورة قد أعلنت مؤخرا عن برنامج مخصص للتعاون التقني يقدم ٣٠٠ مكان للتدريب من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، على مدى الخمس سنوات المقبلة.
    Les activités de communication ont été redéfinies et la section sera renforcée au cours des trois prochaines années. UN وأعيد تعريف العمل في مجال الاتصالات وسيتم تعزيز القسم في فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Nous avons entrepris des actions spécifiques qui comprennent, notamment, la construction d'infrastructures et d'installations spéciales, dont le nombre doublera au cours des cinq prochaines années. UN ولقد بدأنا عملا محددا، يتضمن إنشاء هياكل أساسية ومرافق خاصة سيتضاعف عددها خلال الخمس سنوات المقبلة.
    On estime que la contribution de l'énergie solaire à la balance énergétique nationale doublera dans les 10 prochaines années. UN ومن المتوقع لإسهام الطاقة الشمسية في ميزان الطاقة الوطنية أن يتضاعــف خلال العشر سنوات المقبلة.
    Ces efforts doivent être encore accentués et maintenus au cours des trois à cinq prochaines années. UN يجب أن نضاعف هذه الجهود وأن نعجلها وأن نستمر فيها خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.
    Or, le retrait des agents du maintien de la paix devrait s'effectuer progressivement au cours des trois prochaines années. UN بيد أنه يتوقع سحب أفراد حفظ السلام تدريجيا خلال الثلاث سنوات المقبلة.
    C'est réservé pour les 5 prochaines années. Open Subtitles انهم محجوزون على مدى الخمس سنوات المقبلة
    Et je rate les trois prochaines années de salaire. Open Subtitles نعم, وانا سأفقد راتب الثلاث سنوات المقبلة
    Qui s'occupera de votre mère quand vous passerez les trois prochaines années au tribunal ? Open Subtitles من سيتكفل برعاية أمك بينما أنت تقضين الثلاثة سنوات المقبلة في قاعات المحاكم؟
    C'est vrai surtout dans la situation où se trouvent les Tokélaou, alors qu'elles considèrent la route à suivre au cours des deux à trois prochaines années. LA CONJONCTURE ACTUELLE UN ويكتسي هذا أهمية خاصة في ضوء السياق والظروف التي تجد توكيلاو نفسها فيها وهي تفكر في رحلتها خلال السنتين الى الثلاث سنوات المقبلة.
    L'accord FEM II devrait commencer à être appliqué en 1994, avec un engagement de dépenses de 2 milliards de dollars sur les trois prochaines années. UN ومن المتوقع أن يبدأ الاتفاق المتعلق بمرفق البيئة العالمية الثاني في عام ١٩٩٤ بالتزام يبلغ ٢ بليون دولار للثلاث سنوات المقبلة.
    Nous devons donc saisir l'occasion offerte par cette session pour convenir d'un barème de contributions équitable pour les trois prochaines années. UN ومن ثم، من الخليق بنا أن ننتهز هذه الفرصة التي أتاحتها لنا هذه الدورة للموافقة على جدول منصف لﻷنصبة المقررة لفترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Le PNUD prévoit de mener à bien dans les quatre ans qui viennent son projet de renforcement des capacités au Yémen. UN ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة.
    Le document principal de la présente négociation détermine les priorités pour les cinq ans à venir. UN وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more