Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها ثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 24/7 du Conseil, en date du 26 septembre 2013. | UN | وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومدّدها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé pour une période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، ثم مددها لثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
Ceux qui sont impliqués dans la fabrication, la copie ou la distribution de cassettes vidéo sont passibles de peines de prison pouvant aller jusqu'à une durée de trois ans en vertu de la loi. | UN | ويتعرض جميع المشاركين في إعداد أشرطة الفيديو أو استنساخها أو توزيعها إلى خطر أن تصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بموجب ذلك القانون. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prorogé pour trois ans dans sa résolution 15/18 du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Les dépenses prévues au titre de la location de véhicules ont été calculées sur la base des tarifs pratiqués depuis le 1er juillet 1999 et fixés pour une période de trois ans aux termes d'un nouveau contrat conclu avec trois entreprises locales. | UN | 14 - ويستند استئجار المركبات إلى معدلات الاستئجار الجارية، السارية منذ 1 تموز/يوليه سنة 1999 لمدة ثلاث سنوات بموجب عقد جديد مبرم مع ثلاث شركات محلية. |
L'acheteur a contesté cette requête pour diverses raisons, notamment l'expiration du délai de prescription de quatre ans conformément à la Convention sur la prescription. | UN | وعارض المشتري المطالبة لأسباب مختلفة من بينها انقضاء فترة التقادم البالغة أربع سنوات بموجب اتفاقية التقادم. |
c) Un juge nommé pour un mandat de trois ans en application de l’alinéa b) est rééligible pour un mandat complet. | UN | )ج( يجوز إعادة انتخاب القاضي لمدة ولاية كاملة إذا كان قد اختير لمدة ولاية من ثلاث سنوات بموجب الفقرة الفرعية )ب(. |
37. Appuie l'exécution du mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il a été prorogé pour une période de trois ans par le Conseil dans sa résolution 13/4, et prend note avec intérêt des travaux que le Rapporteur spécial a accomplis en s'acquittant de son mandat; | UN | 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛ |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102، ومددها لثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 6/4 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 ومن ثم لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une nouvelle période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102، ومدّدها لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
En outre, il sera nécessaire de prendre une décision sur les 14 Parties qui auront le droit de nommer de nouveaux experts au Comité d'étude des produits chimiques pour remplacer ceux qui ont été désignés pour un mandat de quatre ans par la décision RC1/6. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيكون من الضروري الاتفاق على 14 طرفاً المؤهلة لتسمية خبراء جدد في لجنة استعراض المواد الكيميائية ليحلوا محل من عينوا لمدة أربع سنوات بموجب المقرر ا ر - 1/6. |
Le mandat du Rapporteur spécial a été prolongé de trois ans par la Commission dans sa résolution 2001/42, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2001/264. | UN | وقد تم تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات بموجب قرار اللجنة 2001/42 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2001/264. |
. Les pays les moins avancés, en particulier, jouiront d'une grande liberté d'action pendant au moins dix ans en vertu de la plupart des accords commerciaux multilatéraux. | UN | وسيكون أمام أقل البلدان نمواً، بوجه خاص، حرية عمل كبيرة على اﻷقل لمدة ٠١ سنوات بموجب معظم الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prorogé d'une période de trois ans en vertu de sa résolution 15/18 du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومدّدها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/8 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Ce groupe de travail de session a été créé en application de la résolution 1998/8 de la Sous-Commission pour une période de trois ans, et a été reconduit deux fois pour une nouvelle période de trois ans en vertu de ses résolutions 2001/3 et 2004/16 et, dernièrement, de sa décision 2006/104. | UN | أنشئ الفريق العامل للدورة هذا بموجب قرار اللجنة الفرعية 1998/8 لفترة 3 سنوات، ومددت اللجنة الفرعية ولايته مرتين لفترة 3 سنوات بموجب قراريها 2001/3 و 2004/16، ومؤخرا بموجب قرار اللجنة الفرعية 2006/104. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a reconduit pour une période de trois ans dans sa résolution 15/18, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
29. Appuie la réalisation du mandat du Rapporteur spécial tel que le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé pour une période de trois ans dans sa résolution 6/2 du 27 septembre 2007; | UN | 29- يؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددت للمجلس لفترة 3 سنوات بموجب قراره 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007؛ |
b) Le certificat d'aptitude doit être renouvelé tous les 10 ans, aux termes de la section 10; | UN | (ب) يجب على الشخص أن يجدد شهادة الكفاءة كل خمس سنوات بموجب المادة 10. |
L'accès aux terroristes condamnés est interdit pour cinq ans, conformément à la législation et à la sentence du tribunal. | UN | ويُحظر الاتصال بالإرهابيين المدانين لمدة خمس سنوات بموجب القانون والأحكام القضائية. |
c) Un juge nommé pour un mandat de trois ans en application de l'alinéa b) est rééligible pour un mandat complet. | UN | (ج) يجوز إعادة انتخاب القاضي لمدة ولاية كاملة إذا كان قد اختير لمدة ولاية من ثلاث سنوات بموجب الفقرة الفرعية (ب). |
37. Appuie l'exécution du mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il a été prorogé pour une période de trois ans par le Conseil dans sa résolution 13/4, et prend note avec intérêt des travaux que le Rapporteur spécial a accomplis en s'acquittant de son mandat; | UN | 37- يؤيد إنجاز ولاية المقرر الخاص، التي مددها المجلس لفترة ثلاث سنوات بموجب قراره 13/4، ويحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص في سبيل إنجاز ولايته؛ |