Le rapport identifiait, dans le tableau 1, les données pour les années de référence (1995 à 1998) qui étaient incorrectes et indiquait des propositions de nouveaux chiffres pour les années considérées, conformément aux critères visés au paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19. | UN | ويحدد التقرير في الجدول 1 بيانات سنوات خط الأساس (1995 - 1998) التي تعتبر غير صحيحة ويقدم أرقاماً جديدة مقترحة بشأن تلك السنوات، متسقة مع اشتراطات الفقرة الفرعية 2 (أ) ' 1` من المقرر 15/19. |
160. La représentante du secrétariat de l'ozone a rappelé que le Liban avait demandé une révision de ses données pour chacune des quatre années de référence pour le bromure de méthyle, comme indiqué dans l'annexe XVII au document UNEP/OzL.Pro/16/4. | UN | 160- أشارت ممثلة أمانة الأوزون إلى أن لبنان كان قد طلب إجراء مراجعة لبيانات كل سنة من سنوات خط الأساس الأربع لبروميد الميثيل على النحو المبين في المرفق السابع عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4. |
L'Arabie saoudite avait en outre notifié le Secrétariat de sa demande de révision des données relatives à sa consommation de bromure de méthyle pour chacune des années de référence 1995 à 1998. | UN | 314- كما أبلغت المملكة العربية السعودية الأمانة بطلبها مراجعة بيانات استهلاك بروميد الميثيل الحالية المسجلة للمملكة العربية السعودية لكل سنة من سنوات خط الأساس للفترة 1995 - 1998. |
Notant la demande de l'Arabie saoudite de réviser ses données relatives à sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) pour chacune des années de référence 1995 à 1998, | UN | وإذ تلاحظ طلب المملكة العربية السعودية بتغيير بياناتها المتعلقة بالاستهلاك الحالي لكل سنة من سنوات خط الأساس للفترة 1995 1998 للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)، |
La Grèce a également déclaré qu'elle avait cru comprendre que la Commission avait soumis au Secrétariat des données révisées pour ces années de référence et que, par conséquent, elle n'était pas tenue de prendre d'autres mesures pour réviser sa production de référence de CFC de 1 460 tonnes ODP à 1 536 tonnes ODP. | UN | وذكرت اليونان كذلك أنه كان لديها انطباع بأن المفوضية قدمت البيانات المنقحة بشأن سنوات خط الأساس إلى الأمانة وأنه لم يكن هناك داع إلى أي إجراء آخر لتنقيح خط أساس إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 460 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 536 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Identification des données erronées communiquées pour les années de référence et présentation de nouveaux chiffres pour les années concernées; | UN | ' 1` تحديد سنة (سنوات) خط الأساس التي تعتبر البيانات الخاصة بها غير صحيحة وتقديم رقم جديد مقترح لهذه السنة (السنوات)؛ |
Identification des données considérées comme erronées pour l'année ou les années de référence et proposition de nouveaux chiffres pour l'année ou les années de référence concernées; | UN | (أ) تحديد بيانات سنة أو سنوات خط الأساس التي تعتبر غير صحيحة، واقتراح أرقام جديدة لتلك السنة أو السنوات؛ |
120. En application du paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19, le Comité avait demandé à la Répulique islamique d’Iran de désigner parmi les données communiquées pour les années de référence celles qui étaient considérées comme incorrectes et de fournir les nouveaux chiffres pour chacune des années concernées. | UN | 120- وعملاً بالفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19، طلبت اللجنة إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تحدد سنوات خط الأساس التي تعتبر بياناتها غير صحيحة وأن تقدم الأرقام الجديدة المقترحة لكل سنة منها. |
123. A la lumière de la correspondance reçue de la République islamique d’Iran, le secrétariat avait demandé à cette dernière de soumettre, conformément au paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19, les modifications à apporter aux données qu’elle considérait comme erronées, pour chacune des années de référence concernées. | UN | 123- وفي ضوء إحالة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم بياناته الجديدة المقترحة لكل سنة من سنوات خط الأساس التي يعتبرها غير صحيحة، طبقاً للفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19. |
Les Emirats arabes unis avaient demandé la révision des données de référence relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone pour chacune des années de référence 1998, 1999 et 2000, au motif que les données détenues par le Secrétariat n'avaient pas été communiquées par la Partie | UN | 240- طلبت الإمارات العربية المتحدة استبدال بيانات خط أساس استهلاك رابع كلوريد الكربون بالنسبة لكل سنة من سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000، على أساس أن البيانات التي تحتفظ بها الأمانة لم تكن مقدمة من الطرف. |
Les Emirats arabes unis avaient demandé le remplacement des données de référence relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone pour chacune des années de référence 1998, 1999 et 2000, au motif que les données détenues par le Secrétariat n'avaient pas été communiquées par la Partie. | UN | 404- طلبت الإمارات العربية المتحدة استبدال بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون لكل سنة من سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000 استنادا إلى أن تلك البيانات التي تحتفظ بها الأمانة ليست مقدمة من الطرف نفسه. |
Sur la base de cet écart, le Secrétariat avait en outre suggéré que les Emirats arabes unis expliquent les mesures prises pour s'assurer que la substance importée conformément au code du Système harmonisé relatif au tétrachlorure de carbone pour chacune des années de référence 1998 à 2000 corresponde bien à cette substance. | UN | 410- وقد اقترحت الأمانة أيضاً على ضوء هذا التباين، أن تشرح الإمارات العربية المتحدة التدابير التي اتخذتها للتحقق من أن المادة المستوردة تحت رمز النظام المنسق بشأن رابع كلوريد الكربون في كل سنة من سنوات خط الأساس 1998 - 2000 كانت حقيقة هي تلك المادة المستنفدة للأوزون. |
Sur la base des informations communiquées par les Emirats arabes unis, il y aurait apparemment lieu de se demander si la Partie pouvait être considérée comme ayant communiqué des données de référence sur le tétrachlorure de carbone pour une ou toutes les années de référence 1998 à 2000. | UN | وعلى ضوء المعلومات المقدمة من الإمارات العربية المتحدة، بدا أن هناك تساؤلاً بشأن ما إن كان من الممكن اعتبار أن الطرف قد أبلغ عن بيانات خط الأساس بشأن رابع كلوريد الكربون بالنسبة لسنة أو لجميع سنوات خط الأساس 1998 - 2000. |
Selon lui, l'élimination accélérée de la production et de la consommation faisant suite à la décision XIX/6 avait eu un effet préjudiciable sur les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en avançant la date d'application des mesures de réglementation, en ramenant les années de référence de 2015 à 2009 et 2010, et en avançant le gel de la consommation et de la production de 2016 à 2013. | UN | 44 - وقال إن التخلص التدريجي المتسارع من الإنتاج والاستهلاك الذي يتم بموجب المقرر 19/6 له آثار سلبية كثيرة على البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، نظراً لأن المقرر 19/6 قدم موعد تدابير الرقابة المطبقة، فنقل سنوات خط الأساس من عام 2015 إلى عام 2009 وعام 2010، وقدم موعد التجميد من عام 2016 إلى عام 2013. |
De noter la demande des Emirats arabes unis de révision des données sur le tétrachlorure de carbone pour les années de référence 1998 à 2000 inclus et d'inviter la Partie à soumettre au Secrétariat, d'ici le 31 mars 2007, des informations en application de la décision XV/19, qui énonce la méthodologie à suivre pour soumettre des demandes de révision des données de référence, pour que le Comité puisse les examiner à sa trente-huitième réunion. | UN | (ب) أن تحيط علماً بطلب الإمارات العربية المتحدة بتنقيح بياناتها عن رابع كلوريد الكربون من أجل سنوات خط الأساس 1998 إلى 2000 وأن تدعو الطرف إلى أن يقدم إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 معلومات وفقا للمقرر 15/19 الذي يحدد منهجية تقديم طلبات تنقيح بيانات خط الأساس لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين. |