"سنوات سجنا" - Translation from Arabic to French

    • ans de prison
        
    • ans d'emprisonnement
        
    • années d'emprisonnement
        
    La peine prévue est de trois ans de prison maximum. UN وتبلغ العقوبة القصوى المنصوص عليها ثلاث سنوات سجنا.
    Il est également d'accord pour que la peine imposée aux auteurs de cette infraction soit de sept ans de prison au maximum. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن تكون العقوبة القصوى على هذه الجريمة سبع سنوات سجنا.
    Les peines prévues s'échelonnent de cinq ans de prison à la peine de mort . UN وتتراوح العقوبات المنصوص عليها ما بين خمس سنوات سجنا وعقوبة الإعدام.
    S'il y a eu préméditation, la peine est de trois ans d'emprisonnement et de trois mille dinars (3000 d) d'amende. UN وإذا اقترن الفعل بسبق الإصرار، فإن العقوبة هي ثلاث سنوات سجنا نافذة وغرامة قدرها ثلاثة آلاف دينار.
    Auparavant, les personnes accusées de crimes punies d'une peine supérieure à quatre ans d'emprisonnement étaient emprisonnées si elles ne pouvaient verser la caution. UN وفي السابق، كان المتهمون بجرائم تتجاوز عقوبتها أربع سنوات سجنا يسجنون إن لم يستطيعوا تقديم كفالة مالية.
    Les contrevenants encourent une peine maximale de 10 années d'emprisonnement assortie d'une amende d'un montant non limité. UN وأقصى عقوبة على تلك المخالفة 10 سنوات سجنا وغرامة غير محدودة.
    Le Gouvernement a l'intention de présenter un projet de loi visant à amender le Code pénal de manière à porter à huit années d'emprisonnement la peine maximale prévue pour ceux qui seraient reconnus coupables de s'être livrés à la traite des êtres humains. UN وتعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بهدف زيادة العقوبة القصوى إلى ثمان سنوات سجنا على الذين يدانون بالاتجار في البشر.
    Dans ce cas, une peine maximum de cinq ans de prison est prévue. UN وفي هذه الحالة، ينص على عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا.
    Une peine maximum de cinq ans de prison est prévue. UN وينص في ذلك على عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا.
    Elles ont déclaré qu'il avait été condamné à 10 ans de prison pour création de sectes à visées extrémistes, destruction de biens et dissimulation d'armes à feu. UN وبحسب السلطات، حُكم على آية الله بوروجردي بعشر سنوات سجنا من أجل إنشاء طوائف ذات ميولات متطرفة وتدمير الممتلكات وإخفاء أسلحة نارية.
    142. Il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que le 11 août 1994, M. Edo Vencl, Croate déplacé de Petrinja, a été accusé au tribunal d'instance de Glina de crimes de guerre, reconnu coupable et condamné à cinq ans de prison. UN ١٤٢ - وأبلغ المقرر الخاص، أن السيد إيدو فينتشل، وهو مشرد كرواتي نازح من بيترينيا، اتهــم، فــي محكمة مقاطعة غلينا، في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، بارتكاب جرائم الحرب، وأدين بها وحكم عليه بخمس سنوات سجنا.
    7.3 Par une lettre du 23 mars 1995, M. Tsiklauri informe le Comité qu'il a été condamné à cinq ans de prison à exécuter dans un camp soumis à un régime sévère et que ses biens ont été confisqués. UN ٧-٣ وأعلم السيد تسيكلوري اللجنة، برسالة مؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، بالحكم عليه بخمس سنوات سجنا في مستعمرة خاضعة لنظام صارم وبمصادرة ممتلكاته. وهو يدعي أنه قد عُذب.
    Il importe de noter que la loi précitée prévoit des sanctions contre toute personne qui contreviendrait aux règles relatives à l'achat, l'importation, la détention, le port ou la commercialisation d'armes, qui peuvent aller jusqu'à 10 ans de prison et le paiement d'une amende pouvant atteindre 3 000 dinars tunisiens, en plus de la saisie des armes. UN الجدير بالذكر، أن القانون المشار إليه سابقا سلط عقوبات على كل مخالف لأحكام القواعد المتعلقة بعمليات الشراء أو التوريد أو المسك أو الحمل أو الاتجار تصل إلى حد عشر سنوات سجنا وخطية مالية تصل إلى حد ثلاثة آلاف دينارا، إضافة إلى حجز الأسلحة والتصريح باستصفائها.
    En 1999, 17 affaires de viol ont été jugées à Bujumbura donnant lieu à 11 condamnations, avec des peines allant de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN وفي عام 1999، نظرت المحاكم في بوجمبورا في 17 قضية اغتصاب وقد صدرت أحكام بالإدانة في إحدى عشرة قضية منها، وتراوحت العقوبات بين ثلاث وعشر سنوات سجنا.
    :: La loi sur le contrôle des exportations, actuellement examinée par le Parlement, permettra au Royaume-Uni d'alourdir la peine maximale encourue pour les infractions les plus graves, en la portant à 10 ans d'emprisonnement. UN :: وسيمكن مشروع قانون مراقبة الصادرات، الذي يناقشه البرلمان حاليا، المملكة المتحدة من تشديد العقوبة القصوى على معظم الجرائم الجسيمة لتصبح 10 سنوات سجنا.
    La peine est portée à cinq ans d'emprisonnement et à 75 000 euros d'amende lorsqu'il s'agit d'une menace de mort ou d'une menace d'atteinte aux biens dangereuse pour les personnes. UN وترتفع العقوبة إلى 5 سنوات سجنا وغرامة قدرها 000 75 يورو إذا ثبت التهديد بالقتل أو بإلحاق أضرار بالممتلكات تكون خطيرة بالنسبة للأشخاص المعنيين.
    4. Le délit est considéré comme plus grave si la victime est une mineure ou s'il y a eu recours à la violence, à la menace ou à la duperie, et la sanction est d'autant plus lourde, allant d'un à 10 ans d'emprisonnement. UN ٤ - ويتشدد وصف الجرم إذا ما اقترف بحق قاصرة أو باستعمال العنف، والتهديد أو الخداع، وتكون العقوبة في هذه الحالة أكثر شدة - من سنة الى عشر سنوات سجنا.
    Des efforts sont déployés en vue de protéger le développement physique, psychologique et émotionnel des détenus mineurs et la loi a été modifiée pour que les personnes accusées âgées de moins de 18 ans ne soient mises en détention provisoire que si elles sont accusées d'une infraction punie d'une peine d'au moins cinq ans d'emprisonnement ou s'il existe d'autres circonstances exceptionnelles. UN وتُبذل جهود لحماية النمو البدني والنفسي والعاطفي للمحتجزين اﻷحداث، وتم تغيير القانون لضمان عدم وضع المتهمين الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة رهن الحبس الاحتياطي إلا إذا كانوا متهمين بارتكاب جريمة يعاقب عليها بما لا يقل عن خمس سنوات سجنا أو إذا كانت ثمة ظروف استثنائية أخرى.
    6 à 8 années d'emprisonnement, selon les circonstances et s'il y a eu ou non intention UN 4 إلى 8 سنوات سجنا حسب الظروف والنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more