"سنوات غير قابلة للتجديد" - Translation from Arabic to French

    • ans non renouvelable
        
    • ans non renouvelables
        
    Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. UN ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le mandat du Président de la Cour suprême est de six ans, non renouvelable. UN وولاية رئيس القضاة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    À l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Leur mandat serait de six ans non renouvelables. UN وسيكون انتداب أولئك القضاة لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    À l'OMS, la durée du mandat est de quatre ans non renouvelable. UN ومدة العضوية في اللجنة التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي أربع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le médiateur agit en toute indépendance, ne reçoit d'instructions d'aucune autre autorité et est nommé pour un mandat de six ans non renouvelable. UN ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le paragraphe 9 n’appelle aucune objection. Au paragraphe 10, la délégation de l’Oman préférerait un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وهو لا يعارض بالنسبة للفقرة ٩ ، وفي الفقرة ٠١ ، قال انه يفضل فترة تولي المنصب لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Les juges devraient être élus pour un mandat de cinq ans, non renouvelable, de manière à ne pas être influencés par des considérations politiques. UN وينبغي انتخاب القضاة لفترة خمس سنوات غير قابلة للتجديد ، لكي لا يتأثروا بالاعتبارات السياسية .
    Pour ce qui est enfin du paragraphe 10, les juges devraient être élus pour un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال انه يفضل أن يتولى القضاة مناصبهم لفترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Elle est favorable à un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وقالت انها تحبذ فترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Leur mandat devrait être de neuf ans, non renouvelable. UN وينبغي أن تكون فترة هذا المنصب تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Le Procureur et le Procureur adjoint devraient être nommés pour un mandat de sept ans, non renouvelable. UN وينبغي لكل من المدعي العام ونائب المدعي العام أن يشغل منصبه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد .
    214. Nommé pour une durée de 8 ans non renouvelable, il est désigné par la Chambre des députés à la majorité simple. UN 214- ويعيَّن أمين المظالم من جانب مجلس النواب بالأغلبية البسيطة لمدة 8 سنوات غير قابلة للتجديد.
    Comme l'Ombudsman, le responsable du bureau de la déontologie aurait le rang de sous-secrétaire général et aurait un mandat de cinq ans non renouvelable. UN وكما في حالة أمين المظالم، من المقترح أن يعين رئيس مكتب الأخلاقيات برتبة أمين عام مساعد لفترة محددة قدرها خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    Les membres du groupe sont nommés par le Conseil de sécurité pour un mandat de [cinq] ans non renouvelable. UN ويتولى مجلس الأمن تعيينهم لمدة ]خمس سنوات[ غير قابلة للتجديد.
    et rémunération des membres Les membres du Comité sont nommés pour une période de trois ans non renouvelable. UN 12 - ينبغي أن تكون مدة عقود تعيين أعضاء اللجنة ثلاث سنوات غير قابلة للتجديد.
    a) La Cour constitutionnelle (S.S.97, 98 et 99). Aux termes de la Constitution, le Président de la Cour constitutionnelle sera désigné par le Président pour une période de sept ans non renouvelable. UN )أ( المحكمة الدستورية (S.S.97,98 and 99) - ينص الدستور على أن يقوم الرئيس بتعيين رئيس المحكمة الدستورية لتولي المنصب لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Aussi bien le Procureur que le Procureur adjoint devraient être élus au scrutin secret par l’Assemblée des États parties pour un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وينبغي أن يتم انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام بالاقتراع السري من جمعية الدول اﻷطراف ليخدم هؤلاء لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Par le premier, il a prolongé de six mois le mandat des membres de la Commission électorale et, par le deuxième, il a fait passer la durée des mandats de trois ans renouvelables à cinq ans non renouvelables. UN ونص المرسوم الأول على تمديد ولايات المفوضين الحاليين لمدة ستة أشهر، في حين نقح الثاني مدة ولاية المفوضين من ثلاث سنوات قابلة للتجديد إلى خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le 26 janvier 2006, l'Assemblée des États parties au Statut de Rome réunie au Siège de l'ONU a réélu les juges Akua Kuenyehia, Sang-Hyun Song, Hans-Peter Kaul, Erkki Kourula et Anita Ušacka et élu Ekaterina Trendafilova pour des mandats de neuf ans non renouvelables. UN ففي 26 كانون الثاني/يناير 2006، انعقدت جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي في مقر الأمم المتحدة، حيث أعادت انتخاب القضاة أكوا كوينيهيا، وسانغ - هيون سونغ، وهانز - بيتر كول، وإركي كورولا، وأنيتا أوساكا، وانتخبت إكاترينا ترندافيلوفا قاضية، على أن يخدم كل منهم لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more