"سنوات في الخدمة" - Translation from Arabic to French

    • années de service
        
    • ans d'ancienneté
        
    Comme le montre le tableau qui suit le paragraphe 97 du rapport du Secrétaire général, lorsque les affaires dont ils sont saisis seront achevées, la majorité des juges ad litem des deux Tribunaux auront accompli plus de trois années de service. UN ويتضح من الجدول الوارد تحت الفقرة 97 من تقرير الأمين العام أنه، عند الانتهاء من القضايا المعروضة على القضاة المخصصين، سيكون معظم هؤلاء القضاة قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.
    Ceux qui auraient accompli cinq années de service ininterrompu pourraient faire l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur offrir un engagement continu. UN وسيحق للموظفين الذين قضوا خمس سنوات في الخدمة المستمرة بالمنظمة أن ينظر في منحهم عقود مستمرة.
    En Australie, les juges de la haute magistrature prenant leur retraite à l'âge de 60 ans ont droit, après 10 années de service, à une retraite équivalant aux deux tiers du traitement perçu au moment du départ à la retraite. UN يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة.
    Mais dans des cas spéciaux, comme la suppression du poste, une mesure disciplinaire, des raisons médicales, etc., un fonctionnaire peut être admis à la retraite n'importe quand et il a droit à une pension à condition d'avoir accompli 10 années de service. UN ولكن يمكن إحالة الموظف العام إلى التقاعد في أي يوم ﻷسباب خاصة، مثل إلغاء الوظيفة، والاعتبارات التأديبية، واﻷسباب الطبية وما أشبه ذلك، ويحق له عندئذ الحصول على معاش إذا كان قد استكمل عشر سنوات في الخدمة.
    Oui (65 jours à traitement complet/65 jours à demi-traitement par année civile consécutive pour les 3 premières années; après 4 ans d'ancienneté, 195 jours à traitement complet et 195 jours à demi-traitement au cours d'une période consécutive quelconque de 4 ans) UN نعم (65 يوما بأجر تام/65 يوما بنصف الأجر متتالية في سنة ميلادية لفترة السنوات الثلاث الأولى. بعد أربع سنوات في الخدمة 195 يوما بأجر تام و 195 يوما بنصف أجر في كل فترة متتالية من أربع سنوات)
    Par ailleurs, le Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies a lancé une initiative de promotion de carrière en faveur des Volontaires qui ont plus de 4 années de service. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلق مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة مبادرة تطوير وظيفي لمتطوعي الأمم المتحدة الذين أمضوا أكثر من أربع سنوات في الخدمة.
    À la fin de 2010, date à laquelle les affaires dont s'occupent les juges ad litem auront été achevées, la majorité des juges ad litem auront accompli plus de trois années de service. UN وعندما يتم إغلاق القضايا المعروضة على القضاة المخصصين بحلول عام 2010، فإن معظم هؤلاء القضاة سيكونون قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.
    Le Comité consultatif recommandait d'envisager de porter de deux à cinq le nombre d'années de service devant être accomplies pour qu'un fonctionnaire puisse recevoir la prime jusqu'à la suppression de son poste. UN وأوصت اللجنة بالنظر في زيادة عدد سنوات الخدمة المطلوبة قبل أن يستحق الموظفون الأساسيون حافز الاحتفاظ بهم من سنتين إلى خمس سنوات في الخدمة دون انقطاع، إلى أن تُلغى الوظيفة.
    94. Or, comme il ressort du tableau 2, lorsque les affaires dont ils s'occupent seront achevées, la majorité des juges ad litem des deux Tribunaux auront accompli plus de trois années de service. UN 94 - وكما يتضح من الجدول 2، عندما يتم إغلاق القضايا المعروضة على القضاة المخصصين، سيكون معظم هؤلاء القضاة قد قضوا فترة تتجاوز ثلاث سنوات في الخدمة.
    Engagement de durée déterminée relevant de la série 100 (moins de cinq années de service) UN تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة (أقل من خمس سنوات في الخدمة)
    Engagement de durée déterminée relevant de la série 100 (plus de cinq années de service) UN تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة (أكثر من خمس سنوات في الخدمة)
    S'agissant de la période de service ouvrant droit à l'indemnité de départ, la Commission a examiné les statistiques des organisations appliquant le régime commun, présentées par le secrétariat, et a conclu que les licenciements et non-renouvellements concernaient surtout les fonctionnaires ayant au moins 10 années de service. UN 54 - وفيما يختص بالفترة التي تؤهل الموظف للحصول على مدفوعات نهاية الخدمة، استعرضت اللجنة إحصائيات النظام الموحد بالصيغة المقدمة من أمانتها، واستنتجت أن اتجاهي إنهاء الخدمة وعدم التجديد يميلان، فيما يبدو، إلى التقارب بعد أن يقضي الموظف 10 سنوات في الخدمة.
    Enfin, trois titulaires de poste de niveau G-5 qui avaient accumulé plus de dix années de service ont été promus au grade G-6 (soit une dépense supplémentaire de 66 500 euros). UN وأخيراً، فإن الثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة قد تغيرت من خ ع-5 إلى خ ع-6 بسبب بقاء شاغليهم أكثر من عشر سنوات في الخدمة (الزيادة في التكلفة 500 66).
    (Demande de fonctionnaires de la CEPALC alléguant que leur droit d'être pris en considération pour une nomination de carrière après avoir accompli cinq années de service n'avait pas été respecté) UN )يدعي فيها موظفون في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بانتهاك حقهم في أن ينظر في تعيينهم للخدمة الدائمة بعد قضائهم خمس سنوات في الخدمة(
    (Demande d'un ancien fonctionnaire de l'ONU tendant à faire annuler la décision de ne pas renouveler son engagement pour une durée déterminée et de ne pas le prendre en considération aux fins d'une nomination de carrière après qu'il eut accompli cinq années de service) UN )يطالب فيها موظف سابق في اﻷمم المتحدة بإلغاء قرار عدم تجديد تعيينه المحدد اﻷجل وعدم النظر في تعيينه للخدمة الدائمة بعد أن قضى خمس سنوات في الخدمة(
    57. La deuxième approche consiste à préciser la résolution 37/126 de l'Assemblée générale, qui donnait aux fonctionnaires nommés pour une durée déterminée le droit d'être pris en considération aux fins d'une nomination de carrière après avoir accompli cinq années de service continu. UN ٥٧ - ومضى إلى القول إن النهج الثاني يتمثل في إمكان توضيح قرار الجمعية العامة ٣٧/١٢٦، الذي منح الموظفين ذوي التعيينات المحددة المدة الحق في أن ينظر في تحويل وظائفهم إلى تعيين دائم بعد إكمالهم خمس سنوات في الخدمة المتواصلة.
    Comme pour l'indemnité de licenciement, le montant estimatif de la prime de rapatriement dans le cadre du regroupement des fonctions du siège à Nairobi a été calculé sur la base du montant de la prime due à un administrateur (P-4/VI) titulaire d'un engagement continu, comptant 10 années de service et ayant des charges de famille (40 175 dollars). UN وكما هو الحال بالنسبة للتعويض الذي يُدفع مقابل إنهاء الخدمة، حُسبت التكلفة التقديرية لمنحة العودة إلى الوطن المرتبطة بإدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي باستخدام مقدار منحة العودة للوطن التي تُدفع للموظف من المستوى الفني (ف-4، الدرجة الداخلية 6) الذي يعول والمُعين تعيناً دائماً وله عشر سنوات في الخدمة ويكون المبلغ المدفوع له هو 175 40 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة.
    Le Bureau peut fonder ses décisions en matière d'asile sur les avis d'experts et les rapports circonstanciés de la Commission nationale pour les réfugiés, organe relevant du Ministère des affaires intérieures, qui est composée d'avocats, de juges et de procureurs ayant plus de 10 ans d'ancienneté et les compétences voulues (art. 34 et 35). UN ويمكن لمكتب شؤون الأجانب والحدود، عند ممارسة صلاحيته المتعلقة باللجوء، أن يطلب مشورة خبيرة وأن يسند قراراته إلى مقترحات مبررة تضعها اللجنة الوطنية للاجئين، وهي هيئة أنشأتها وزارة الداخلية وتتألف من محامين وقضاة أو مدعين عامين مضى عليهم أكثر من عشر سنوات في الخدمة ويتمتعون بدرجة عالية من الجدارة (المادتان 34 و 35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more