Le Rapporteur spécial a été invité à présenter un rapport annuel au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Le Défenseur public des droits présente un rapport annuel à la Chambre des députés. | UN | ويقدم المدافع عن الحقوق تقريراً سنوياً إلى مجلس النواب في البرلمان. |
Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du Haut-Commissaire. | UN | ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة، كإضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي. |
L'information à ce sujet devrait être communiquée chaque année au Conseil du commerce des services. | UN | وينبغي تقديم المعلومات بهذا الصدد سنوياً إلى مجلس تجارة الخدمات. |
Ainsi, l'Australie fournit environ un milliard de dollars par an à la région. | UN | إذ تقدم أستراليا، على سبيل المثال، نحو بليون دولار سنوياً إلى المنطقة. |
L'Observatoire présente un rapport annuel au Président de la République et en adresse copie au Président de l'Assemblée nationale. | UN | يقدم المرصد تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية ويرسل نسخة منه إلى رئيس الجمعية الوطنية. |
Le bureau de la déontologie présente un rapport annuel au Conseil d'administration. | UN | يقدم مكتب الأخلاقيات تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي. |
Il présente un rapport annuel au Parlement. | UN | ويقدم الوسيط تقريراً سنوياً إلى البرلمان. |
8. Demande au Rapporteur spécial de présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة؛ |
Le Comité se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée. | UN | وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
Il se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée. | UN | وتجتمع اللجنة على مدار السنة، حسب الاقتضاء، وتقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du HautCommissaire. | UN | ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة بوصفه إضافة للتقرير السنوي للمفوض السامي. |
On peut trouver de telles références dans les documents pertinents qui ont été présentés chaque année à la Commission, puis au Conseil des droits de l'homme. | UN | وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها. |
Depuis cette date, un rapport est soumis chaque année à la Commission des droits de l'homme et, depuis 1994, à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يقدم المقرر الخاص تقريراً سنوياً إلى لجنة حقوق الإنسان ومنذ عام 1994 إلى الجمعية العامة. |
Au Royaume—Uni, par exemple, le contrôle est effectué par un inspecteur indépendant qui a accès aux détenus et à toute la documentation pertinente, et qui fait rapport chaque année au Parlement, lequel, d'autre part, réexamine sa législation antiterroriste tous les cinq ans. | UN | ففي المملكة المتحدة، مثلاً، يقوم بهذا الاشراف مفتش مستقل يتصل بالمحتجزين ويطلع على جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع، ويقدم تقريراً سنوياً إلى البرلمان، الذي يقوم من جانبه أيضاً باستعراض تشريعاته المناهضة لﻹرهاب كل خمس سنوات. |
27. Prie le Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur les activités liées à son mandat; | UN | 27- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقريراً عن الأنشطة المتصلة بولايته؛ |
27. Prie le Rapporteur spécial de présenter chaque année au Conseil et à l'Assemblée générale un rapport sur les activités liées à son mandat; | UN | 27- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقريراً عن الأنشطة المتصلة بولايته؛ |
Notre coopération régionale a permis de faire passer le coût des médicaments antirétroviraux de 20 000 dollars par patient et par an à 200 dollars par patient et par an. | UN | فتعاوننا الإقليمي أدى إلى تخفيض تكاليف العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسية من 000 20 دولار لكل شخص سنوياً إلى 200 دولار لكل مريض سنوياً. |
Le Comité exécutif doit rendre compte tous les ans à la Réunion des Parties. | UN | ويتوجب على اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً سنوياً إلى اجتماع الأطراف. |
Il mènerait ses travaux dans une optique d'égalité des sexes et rendrait compte annuellement à la Commission des droits de l'homme, y compris en présentant des recommandations concernant des stratégies efficaces pour mieux mettre en œuvre les droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | ويطبق المنظور الجنساني في عمله ويرفع تقريراً سنوياً إلى اللجنة يتضمن توصيات بالاستراتيجيات الفعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Les médiateurs font également rapport annuellement au Parlement. | UN | ويقدم مكتب أمناء المظالم كذلك تقريراً سنوياً إلى البرلمان. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن أنشطته التي يضطلع بها في النهوض بولايته. |
À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait bon pour la Convention que le Soudan rende compte chaque année aux États parties de ce qui suit: | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من التقارير التي يقدمها السودان سنوياً إلى الدول الأطراف عما يلي: |
15. Prie le Rapporteur spécial de rendre compte chaque année de ses activités au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 15- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
Le Conseil des droits de l'homme a en outre prié l'Expert indépendant de lui faire rapport chaque année et de lui présenter un rapport complet à sa trente-troisième session. | UN | 12- وطلب مجلس حقوق الإنسان أيضاً من الخبير المستقل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان بهدف تقديم تقرير شامل له في دورته الثالثة والثلاثين. |
Ce coût correspondait aux frais inhérents à une surveillance étroite par une équipe multidisciplinaire, à des examens répétés tout au long de la vie de l'enfant, à une intervention chirurgicale au niveau du pied ainsi qu'au paiement d'une allocation d'invalidité d'un montant de 1 950 dollars australiens par an jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | واستند هذا التقرير إلى النفقات المتصلة بالإشراف على المريضة عن كثب من فريق متعدد التخصصات وإجراء فحوص متكررة طوال عمرها وإجراء جراحة في القدم فضلاً عن إعانات العجز وقدرها 950 1 دولاراً أسترالياً سنوياً إلى أن تبلغ من العمر 16 عاماً. |