Dix-huit États ont fait savoir qu'ils procéderaient à cette évaluation chaque année ou régulièrement. | UN | وقد أفادت ثماني عشرة دولة بأنها تقدر أثر تلك التدابير سنويا أو بصفة منتظمة. |
Les publications énumérées ci-dessus paraîtront chaque année ou en fonction de l'existence des matériaux d'information à publier. | UN | وسوف تصدر المنشورات المذكورة أعلاه إما سنويا أو على فترات، حسب مدى توافر المادة. |
Le Groupe consultatif d'experts et le Groupe de travail se réuniront une fois par an ou lorsqu'il y aurait, en complément des consultations par voie électronique. | UN | ويجتمع فريق الخبراء والفريق العامل سنويا أو كلّما دعت الحاجة، إلى جانب مشاركته في المشاورات التي تُجرى إلكترونيا. |
La plupart des commissions et groupes de travail se réunissent tous les ans ou au moins tous les deux ans. | UN | وتجتمع معظم اللجان ومجموعات العمل سنويا أو كل سنتين على اﻷقل. |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين. |
Les paiements sont effectués conformément à l'échéancier convenu, annuellement ou sous forme de somme globale portant sur plus d'une année. | UN | ويتم تسديد مبالغ تقاسم التكاليف وفقا للجدول الزمني المتفق عليه فيكون التسديد سنويا أو بمبالغ إجمالية تغطي أكثر من سنة. |
:: 18 pays privilégient les enquêtes par sondage annuelles ou régulières pour compléter leurs données; | UN | :: يستخدم 18 بلدا عمليات مسح بالعينة تجرى سنويا أو تُجرى بانتظام بوتيرة أخرى لاستكمال بياناتها |
Étant donné que la Troisième Commission répond aux besoins opérationnels des organes conventionnels par le biais de plusieurs résolutions examinées sur une base annuelle ou semestrielle, il serait utile d'envisager des solutions permettant d'appréhender les questions liées au système des organes conventionnels dans leur intégralité, comme c'est le cas dans les propositions du rapport. | UN | وحيث إن اللجنة الثالثة تتناول الاحتياجات التشغيلية لهيئات المعاهدات في عدد من القرارات المستقلة التي ينظر فيها سنويا أو على أساس فترة السنتين، سيكون من المفيد النظر في سبل معالجة المسائل المتصلة بنظام هيئات المعاهدات ككل، على غرار ما يتضمنه التقرير من مقترحات. |
Les publications énumérées ci-dessus paraîtront chaque année ou en fonction de l'existence des matériaux d'information à publier. | UN | وسوف تصدر المنشورات المذكورة أعلاه إما سنويا أو على فترات، حسب مدى توافر المادة. |
Les publications énumérées ci-dessus paraîtront chaque année ou en fonction de l'existence des matériaux d'information à publier. | UN | وسوف تصدر المنشورات المذكورة أعلاه إما سنويا أو على فترات، حسب مدى توافر المادة. |
43. La Conférence présente, par l'intermédiaire du Président, un rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies chaque année, ou plus fréquemment selon les besoins. | UN | ٣٤- يقدم المؤتمر، عن طريق رئيسه، تقارير الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، سنويا أو على فترات أقصر حسب الاقتضاء. |
43. La Conférence présente, par l'intermédiaire du Président, un rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies chaque année, ou plus fréquemment selon les besoins. | UN | 43- يقدم المؤتمر، عن طريق رئيسه، تقارير الى الجمعية العامة للأمم المتحدة، سنويا أو على فترات أقصر حسب الاقتضاء. |
Dix-huit gouvernements ont fait savoir qu'ils évaluaient chaque année ou régulièrement l'impact de leurs mesures de répression et de leurs activités de substitution. | UN | وأفادت ثماني عشرة حكومة بأنها تجري تقييما سنويا أو بصفة منتظمة لتأثير التدابير التي تتخذها لإنفاذ القوانين والتنمية البديلة. |
Entre 2000 et 2005, la diminution nette des terres forestières s'est chiffrée à 7,3 millions d'hectares par an, ou 20 000 hectares par jour. | UN | ففي الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2005، بلغ صافي خسارة الغابات 7.3 ملايين هكتار سنويا أو ما يعادل 000 20 هكتار يوميا. |
Les dépenses afférentes à la mise en œuvre de la résolution sont estimées à 52 000 dollars par an, ou 104 000 dollars par exercice biennal, au titre du chapitre 23 du budget (Droits de l'homme). | UN | ويقدر المبلغ المطلوب لتنفيذ القرار بمبلغ 000 52 دولار سنويا أو 000 104 دولار لكل سنتين، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان من الميزانية. |
Un montant de 58 200 dollars par an, ou 116 400 dollars par exercice biennal, sera nécessaire pour mener à bien les activités prévues au paragraphe 11, entraînant les frais suivants : | UN | وسيستلزم تنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرة 11 مبلغا إجماليه 200 58 دولار سنويا أو 400 160 1 دولار كل سنتين على نحو ما يلي: |
80. La Présidente du Conseil a demandé à l'Institut de publier des bulletins d'information sur ses activités tous les ans ou tous les deux ans. | UN | ٠٨ - وأوصت رئيسة المجلس بضرورة أن يقوم المعهد باستكمال التقارير اﻹعلامية المتعلقة بأنشطته سنويا أو مرة كل سنتين. |
Les règles du Département de la sûreté et de la sécurité prévoient que les plans de sécurité et les évaluations des risques pour la sécurité soient actualisés tous les ans ou immédiatement après des changements intervenus dans les conditions de sécurité opérationnelle ou les programmes s'y rapportant. | UN | ويقتضى من إدارة شؤون السلامة والأمن استعراض الخطط الأمنية وتقييمات المخاطر الأمنية سنويا أو مباشرة بعد حدوث تغييرات هامة في بيئة العمل الأمنية أو البرامج. |
Selon le profil des projections des dépenses actuellement établies, le montant des contributions recouvrées auprès des États Membres, tous les ans ou tous les deux ans, avant la période de décaissement aurait plus ou moins le profil décrit dans la figure III ci-après. | UN | وتبعا لنمط النفقات المتوقعة حاليا، قد تكون الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، سنويا أو مرة كل سنتين قبل فترة الصرف، مشابهة عموما للنمط المبين في الشكل الثالث. |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين. |
Le Comité a aussi noté que, dans certaines organisations internationales privées ou publiques, les entités de contrôle interne fournissent aux conseils d'administration un rapport annuel ou semestriel sur toutes leurs activités avec un résumé des principales conclusions et recommandations de chaque rapport. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن كيانات الرقابة الداخلية في بعض المنظمات الدولية ومنظمات القطاعين العام والخاص تتيح لمجالس الإدارة تقريرا سنويا أو نصف سنوي عن جميع أنشطتها يتضمن موجزا للتوصيات والاستنتاجات الرئيسية الواردة في كل تقرير من التقارير الصادرة. |
Il recommande en outre au Bureau d'actualiser les coûts unitaires des services, annuellement ou en cas de modification importante touchant les effectifs, la structure administrative ou autres facteurs pertinents. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يستكمل المكتب تكاليف وحدات الخدمات سنويا أو عندما تحدث تغييرات كبرى في مستويات ملاك الموظفين، أو الهيكل التنظيمي أو عوامل أخرى ذات صلة. |
Des réunions annuelles ou bisannuelles des États parties pourraient être l'occasion de tenir des consultations et de mener des travaux préparatoires dans l'intervalle séparant deux conférences d'examen. | UN | ويمكن أن تشكِّل اجتماعات الدول الأطراف سنويا أو كل سنتين منتدى للمشاورات والأعمال التحضيرية خلال الفترة ما بين دورات المؤتمرات الاستعراضية. |
125. Alors que 21 entités sur 30 ont déclaré avoir utilisé des entrevues de départ, seulement 11 ont examiné les résultats des entrevues de départ sur une base annuelle ou plus fréquente, et seulement 9 systématiquement enregistrés et analysés les résultats. | UN | ١٢٥ - وفي حين أفاد 21 كيانا من أصل 30 كيانا بأنها تستخدم مقابلات انتهاء الخدمة، كان عدد الكيانات التي تستعرض نتائج مقابلات انتهاء الخدمة سنويا أو بصورة أكثر تواترا 11 كيانا فقط، وكان عدد الكيانات التي تقوم بتسجيل النتائج وتحليلها بشكل منهجي 9 كيانات فقط. |