"سنوية أو" - Translation from Arabic to French

    • annuels ou
        
    • annuel ou
        
    • annuelles ou
        
    • les ans ou
        
    • annuelle ou
        
    • annuellement ou
        
    De tout évidence, le but de la Charte de l'Organisation est que le Conseil de sécurité soit pleinement responsable vis-à-vis de l'Assemblée générale par le biais de rapports annuels ou, si nécessaire, de rapports spéciaux. UN الواضح أن الغرض في ميثاق منظمتنا هو وجوب أن يخضع مجلس اﻷمن للمساءلة الكاملة أمام الجمعية العامة عن طريق تقديمه تقارير سنوية أو عن طريق تقارير خاصة إذا اقتضت الحال.
    b) L'établissement de rapports annuels ou périodiques sur la mise en œuvre nationale; UN (ب) إعداد تقارير سنوية أو دورية مفصلة بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    d) La surveillance par des organes parlementaires, notamment au moyen de rapports annuels ou de la notification de certains contrats auxdits organes. UN (د) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة.
    60. Acceptent l'offre du Gouvernement palaosien d'accueillir un atelier annuel ou intersessions au titre du Cadre de coopération technique régionale. UN 60- يرحبون بعرض حكومة جمهورية بالاو لاستضافة حلقة عمل سنوية أو حلقة تعقد بين الدورات ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي.
    Lorsque le Comité a effectué son contrôle, il n'existait pas de critères, de directives ou de méthode établie pour le choix des programmes à évaluer ni de plan d'évaluation annuel ou pluriannuel. UN وأثناء الاستعراض الذي يقوم به المجلس، لم تكن هناك أي معايير ومبادئ توجيهية ومنهجية لاختيار برامج التقييم، بالإضافة إلى عدم وجود خطة تقييم سنوية أو متعددة السنوات.
    Le PNUE et les secrétariats devraient tenir des réunions annuelles ou semestrielles organisées de façon à coïncider avec l'élaboration du programme de travail du PNUE. UN وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les chefs de secrétariat sont donc invités à fournir tous les ans ou tous les deux ans à leurs organes délibérants des rapports complets sur les congés de maladie contenant des données statistiques et financières et présentant les mesures prises pour réduire l'absentéisme pour raison médicale. UN ولمعالجة هذه المسألة، يُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تزويد الهيئات التشريعية بتقارير شاملة سنوية أو مرَّة كل سنتين عن الإجازات المرضية، تتضمَّن بيانات إحصائية ومالية، كما تتضمّن التدابير التي اتَّخذتها المنظمات من أجل الحد من التغيّب المنسوب إلى الإجازات المرضية.
    Troisièmement, il faudrait aider les responsables des ministères, services de planification et administrations locales à instituer une évaluation annuelle ou périodique de leurs résultats par rapport à leurs objectifs. UN وثالثا، ينبغي توفير دعم لمن يشغلون موقع الرئاسة في الوزارات أو مجالس التخطيط أو الهيئات العامة المحلية ﻹجراء استعراضات سنوية أو دورية لمنجزات أهداف اﻹدارات.
    d) La surveillance par des organes parlementaires, notamment au moyen de rapports annuels ou de la notification de certains contrats auxdits organes; UN (د) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة؛
    c) La surveillance par des organes parlementaires, notamment au moyen de rapports annuels ou de la notification de certains contrats auxdits organes; UN (ج) كفالة الرقابة من قبل الهيئات البرلمانية، بطرق من بينها موافاتها بتقارير سنوية أو إخطارها بإبرام عقود معينة؛
    Cela peut revêtir la forme de camps d'été annuels ou d'ateliers qui réunissent des étudiants de différentes régions pour les stages intenses d'éducation aux droits de l'homme, des dialogues interreligieux ou le règlement de conflits. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مخيمات صيفية سنوية أو مشاريع حلقات عمل تجمع طلابا من مناطق مختلفة لتنظيم دورة تدريبية مكثفة حول التثقيف بحقوق الإنسان، والحوار بين الأديان وحل النزاعات.
    295. Si pendant la période de son travail à mi-temps, un parent prend des congés annuels ou des congés maladie, le montant correspondant des prestations lui est dû. UN 295- إذا أخذ الشخص المعني من بين الأبوين إجازة سنوية أو إجازة مرضية، أثناء الفترة التي يعمل فيها بنصف دوام، يدفع له في هذه الحالة الاستحقاق الملائم.
    Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat de leur fournir des rapports annuels ou biennaux exhaustifs sur le congé de maladie, rapports contenant notamment des données statistiques et des données relatives aux coûts ainsi que les mesures prises par l'organisation pour réduire l'absentéisme dû au congé de maladie. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de leur fournir des rapports annuels ou biennaux exhaustifs sur les congés de maladie, rapports qui devraient notamment contenir des données statistiques et financières ainsi que les mesures prises par l'organisation pour réduire l'absentéisme dû au congé de maladie. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاتها بتقارير سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية ومالية، وعن التدابير التي اتخذتها هذه المنظمات للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    34. Les organisations devraient établir des rapports annuels ou biennaux sur le congé de maladie et les assistants administratifs devraient jouer un rôle à part entière dans l'établissement de ces rapports (voir recommandation 5). UN 34 - وينبغي أن تعد المنظمات تقارير سنوية أو تقارير كل سنتين عن الإجازات المرضية وينبغي أن يمارس المساعدون الإداريون دوراً أساسياً في إعداد هذه التقارير (انظر التوصية 5).
    Ce serait donc une erreur que d'en éliminer les concepts et éléments qui ont trait à la planification et à la programmation, sous prétexte que l'on ferait un usage plus judicieux et plus rentable des ressources de l'Organisation en se contentant d'un budget annuel ou biennal. UN ولذلك فان فكرة التخلي عن مفاهيم، وعناصر، التخطيط والبرمجة المتبعة في النظام، على أساس الاعتقاد بأنه يمكن تحقيق استفادة منظمة بقدر أكبر وأكفأ من موارد المنظمة عن طريق مجرد وضع ميزانية سنوية أو لفترة سنتين، لا تشكل بديلا قابلا للتطبيق.
    iii) Le montant moyen du sursalaire de nuit perçu par un fonctionnaire au cours des six mois qui précèdent immédiatement la période pendant laquelle il prend un congé annuel ou un congé de maladie est reflété dans le calcul de la rémunération qu'il perçoit pendant la période du congé, sous réserve que l'intéressé ait perçu un sursalaire de nuit pour cent vingt heures au moins pendant ladite période de six mois. UN ' ٣` يكون مما تشمله المكتسبات التي يحصل عليها الموظف أثناء فترة قيامه بإجازة سنوية أو مرضية متوسط فرق اﻷجر عن العمل الليلي الذي حصل عليه الموظف في غضون اﻷشهر الستة السابقة مباشرة لفترة اﻹجازة، بشرط أن يكون التعويض بفرق اﻷجر عن العمل الليلي قد شمل ١٢٠ ساعة أو أكثر خلال فترة اﻷشهر الستة السابقة.
    Cela exigera un rapprochement explicite, annuel (ou trimestriel), entre budget et états financiers. UN وسيقتضي ذلك إجراء مطابقة سنوية (أو فصلية) صريحة للميزانية والبيانات المالية.
    Les membres peuvent verser des cotisations annuelles ou opter pour un versement unique plus important qui est déposé à la banque SEWA. UN ويمكن للعضوات سداد اشتراكات سنوية أو اختيار دفع مبلغ أكبر مرة واحدة يتم إيداعه في مصرف الرابطة.
    Alors que des visites annuelles ou semestrielles suffisent pour permettre une intervention médicale si l'on décèle un déficit neuropsychiatrique chez un sujet contaminé, une telle périodicité ne permet peut-être pas de garantir la sécurité aérienne. UN ولئن كان اكتشاف نقص عصبي نفساني لدى المصاب بهذا الفيروس على فترات سنوية أو نصف سنوية قد يكفي للسماح بالتدخل الطبي في الوقت المناسب، فقد لا يكون هذا ضمانا كافيا للطيران.
    Les chefs de secrétariat sont donc invités à fournir tous les ans ou tous les deux ans à leurs organes délibérants des rapports complets sur les congés de maladie contenant des données statistiques et financières et présentant les mesures prises pour réduire l'absentéisme pour raison médicale. UN ولمعالجة هذه المسألة، يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تزويد الهيئات التشريعية بتقارير شاملة سنوية أو كل سنتين عن الإجازات المرضية، تشمل بيانات إحصائية ومالية، والتدابير التي تتخذها المنظمات من أجل الحد من التغيّب في إطار الإجازات المرضية.
    29. Jusqu'à présent, cette prévisibilité n'a pas été assurée en général, parce que les budgets de l'aide, comme les autres lignes du budget public, dépendent de décisions prises sur une base annuelle ou pluriannuelle. UN 29- وعموماً لم يُتوصَّل حتى الآن إلى ضمان إمكانية التنبؤ، لأن ميزانيات المعونة، شأنها شأن البنود الأخرى للميزانية الحكومية، تخضع لعمليات اتخاذ قرار سنوية أو متعددة السنوات.
    La diffusion de chiffres absolus est habituelle pour les statistiques publiées annuellement ou à des intervalles plus longs. UN ويشيع نشر الأرقام المطلقة بالنسبة للإحصاءات المنشورة على فترات سنوية أو على فترات أطول من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more