"سنوية إلى" - Translation from Arabic to French

    • annuels à
        
    • annuels au
        
    • chaque année à
        
    • chaque année au
        
    • annuelles au
        
    • chaque année aux
        
    • annuel au
        
    • annuel à
        
    • tous les ans à
        
    • annuellement à
        
    • annuelle au
        
    • annuelle à
        
    • annuels aux
        
    • annuelles à
        
    • chaque année sur
        
    En outre, l'Article 24 stipule que le Conseil de sécurité doit soumettre pour examen des rapports annuels à l'Assemblée générale. UN كما أن المادة ٢٤ تنص على أن يرفع مجلس اﻷمن تقاريـــــر سنوية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Le Forum rendra compte chaque année à la Conférence des Parties des résultats obtenus en vue de recommander l'adoption de décisions sur des mesures complémentaires à prendre. UN ويقدم المحفل تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن استنتاجاته لتقدي توصيات بشأن المقررات والإجراءات الأخرى المطلوب اتخاذها.
    Il fait rapport chaque année au Secrétaire d'État. UN ويقدم تقارير سنوية إلى وزير الدولة عن ذلك.
    Dès 2001, il présentera en outre des statistiques annuelles au Parlement. UN وابتداء من عام 2001، ستقدم فضلا عن ذلك، إحصاءات سنوية إلى البرلمان.
    Il adresse chaque année aux États des questionnaires sur les mesures législatives, administratives et pratiques prises en application des traités. UN ويقوم البرنامج بإصدار استبيانات سنوية إلى الدول بشأن الخطوات التشريعية واﻹدارية والتنفيذية التي تتخذها لتنفيذ المعاهدات.
    Elles devraient établir des rapports annuels à l'intention des instances législative et exécutive. UN وينبغي لها رفع تقارير سنوية إلى السلطات التشريعية والتنفيذية.
    Il est tenu de présenter des rapports annuels à l'Assemblée nationale. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة الفرعية طُلب منها تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية بهذا الخصوص.
    :: Rapports annuels à l'Assemblée générale sur les résultats des audits et l'application des recommandations importantes faites par les auditeurs. UN :: تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ الجزء الهام من توصيات المراجعة.
    La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Remet des rapports annuels au Comité consultatif sur les activités du CEP. UN تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة النادي.
    Cette commission doit présenter des rapports annuels au Conseil législatif. UN وتقدم اللجنة تقارير سنوية إلى المجلس التشريعي.
    Les organisations imposables présentent chaque année à l'Administration fiscale une déclaration de revenus, à l'instar de toute autre entité ou personne imposable. UN وتقوم المنظمات الخاضعة للضريبة بتقديم إقرارات ضريبية سنوية إلى دائرة الإيرادات الداخلية شأنها في ذلك شأن سائر الكيانات والأفراد الخاضعين للضرائب.
    Les Règles prévoient également la nomination d'un rapporteur spécial chargé de leur application. Le Rapporteur spécial rend compte chaque année à la Commission du développement social de ses activités. UN وتقضي القواعد الموحدة بتعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ هذه القواعد، وتقديم تقارير سنوية إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Le Comité consultatif ferait rapport chaque année à l'Assemblée sur les mesures qu'il a prises en ce qui concerne le compte d'appui; UN وسوف تقدم اللجنة الاستشارية تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن الاجراءات التي تتخذ فيما يتعلق بحساب الدعم؛
    Des distinctions assorties de primes sont décernées chaque année au niveau national aux enseignantes modèles; UN تقديم مكافآت مالية سنوية إلى المعلمات اللواتي يقتدى بهن على الصعيد المحلي؛
    3. Demande aux gouvernements participants de soumettre chaque année au secrétariat un rapport sur les intérêts versés aux comptes spéciaux; UN 3- يوجِّه الحكومات المشاركة إلى تقديم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تراكم الفائدة على الحسابات الخاصة؛
    De demander au secrétariat d'inviter les Parties et les organisations internationales à verser des contributions volontaires annuelles au fonds; UN 6 - الطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق؛
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Soudan de rendre compte chaque année aux États parties de ce qui suit: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من السودان تقديم تقارير سنوية إلى الدول الأطراف عما يلي:
    Il présente un rapport annuel au Ministre de la justice. UN ويرفع أمين المظالم تقارير سنوية إلى وزير الدولة لشؤون العدالة.
    Le Gouvernement présente un rapport annuel à l'Assemblée nationale sur la mise en œuvre de la loi et de la stratégie nationale. UN وتقدِّم الحكومة تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية عن تنفيذ القانون والاستراتيجية الوطنية.
    Le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il présente un rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    vi) Rendre compte annuellement à la Commission du développement durable de la mise en œuvre du cadre décennal de programmation; UN ' 6` تقديم تقارير سنوية إلى لجنة التنمية المستدامة عن التقدم الذي يحرزه إطار العمل العشري؛
    Dans le cas de l'UNICEF, le Gouvernement brésilien a, depuis 2006, versé une contribution thématique annuelle au titre du Programme d'éducation de base. UN 59 - وفيما يتعلق باليونيسيف، فإن حكومة البرازيل تقدم منذ عام 2006 مساهمة مواضيعية سنوية إلى برنامج التعليم الأساسي.
    La supervision a été réalisée de façon efficace grâce à une visite annuelle à chaque mission disposant d'aéronefs. UN تحققت الرقابة فعلاً عبر الاضطلاع بإجراء زيارة سنوية إلى كل بعثة لديها أصول جوية
    D'autre part, le Service de la coopération technique envoyait des rapports annuels aux donateurs sur l'état d'avancement de tous les projets gérés directement par la CNUCED. UN 134 - وقد أرسلت دائرة التعاون التقني تقارير مرحلية سنوية إلى المانحين عن جميع المشاريع التي يديرها الأونكتاد نفسه.
    L'Association des Amis de Raoul Follereau fournit des contributions annuelles à des projets destinés au traitement, à la guérison et à la réinsertion des personnes touchées par la maladie de Hansen et des membres de leur famille. UN ويقدم أصدقاء رابطة راوول فوليرو مساهمات سنوية إلى مشاريع لعلاج المصابين بمرض هانسن وأسرهم وشفائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    34. Demande au Comité des commissaires aux comptes et à tous les autres organes de contrôle compétents de continuer de lui faire rapport chaque année sur le plan-cadre d'équipement; UN 34 - تطلب كذلك إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى ذات الصلة الاستمرار في تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن المخطط العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more