"سنوية للدول" - Translation from Arabic to French

    • annuelles des États
        
    • biennales des États
        
    La Suède est favorable à l'organisation de réunions annuelles des États parties. UN وتؤيد السويد عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف.
    Il serait préférable de réunir des conférences générales annuelles des États Parties en vue d'un examen plus systématique et plus régulier de la mise en œuvre du Traité. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    Sur le principe, nous ne sommes pas opposés aux mesures de suivi de la cinquième Conférence d'examen comme, par exemple, des réunions annuelles des États parties. UN و لا نعترض مبدئيا على اتخاذ تدابير لمتابعة مؤتمر الاستعراض الخامس، لعقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف، وما إلى ذلك.
    Il serait préférable de réunir des conférences générales annuelles des États Parties en vue d'un examen plus systématique et plus régulier de la mise en oeuvre du Traité. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض.
    De même, la proposition visant à tenir des conférences annuelles des États parties mérite d'être examinée. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    De même, la proposition visant à tenir des conférences annuelles des États parties mérite d'être examinée. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées est soutenue par un calendrier de réunions, comportant à la fois des conférences annuelles des États parties et des sessions du Comité des droits des personnes handicapées. UN وتُدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق برنامج عمل يتألف من اجتماعات تشمل عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف، وعقد اجتماعات في إطار لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    xvii) Il doit prévoir des réunions annuelles des États parties et des Conférences d'examen régulières; UN `17` توخي عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف ومؤتمرات استعراض منتظمة؛
    Afin d'assurer l'examen systématique du fonctionnement et de l'application des dispositions du Protocole amendé, un mécanisme a été mis en place qui prévoit la tenue de conférences annuelles des États parties au Protocole. UN وقد وضعت آلية تكفل الاستعراض المنتظم لتشغيل وتنفيذ أحكام البروتوكول المعدل وذلك بالاتفاق على عقد مؤتمرات سنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول.
    Ces efforts ont abouti à un programme de travail convenu à la reprise de la Conférence d'examen de 2002, qui a instauré des réunions annuelles des États parties et des groupes d'experts. UN وأسفرت هذه الجهود عن الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الاستعراض المستأنف في عام 2002 الذي نص على عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف وأفرقة الخبراء.
    L'orateur se félicite donc de la proposition tendant à convoquer des réunions annuelles des États parties qui permettraient un examen plus efficace des questions qui appellent une réaction urgente. UN ورحب بمقترح عقد اجتماعات سنوية للدول الأعضاء إذ من شأن ذلك أن يمكن من معالجة القضايا التي تقتضي ردا سريعا بقدر أكبر من الفعالية.
    La Suisse soutient les initiatives visant à renforcer la vérification du Traité, à organiser des conférences annuelles des États parties et à développer l'instrument des déclarations. UN 36 - وأردف قائلا إن سويسرا تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز التحقق من المعاهدة وتنظيم مؤتمرات سنوية للدول الأطراف ووضع صك الإعلانات.
    L'orateur se félicite donc de la proposition tendant à convoquer des réunions annuelles des États parties qui permettraient un examen plus efficace des questions qui appellent une réaction urgente. UN ورحب بمقترح عقد اجتماعات سنوية للدول الأعضاء إذ من شأن ذلك أن يمكن من معالجة القضايا التي تقتضي ردا سريعا بقدر أكبر من الفعالية.
    Pour promouvoir ce renouvellement du TNP, le Canada a proposé de nouveaux arrangements, notamment la tenue de conférences annuelles des États parties. UN وبغية تعزيز ذلك التجديد لمعاهدة عدم الانتشار، اقترحت كندا اتخاذ ترتيبات جديدة، بما في ذلك عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف.
    En conséquence, il est proposé que les États parties examinent la possibilité de mettre en place des conférences générales annuelles des États parties au TNP afin d'examiner toute question couverte par le Traité. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    En conséquence, il est proposé que les États parties examinent la possibilité de mettre en place des conférences générales annuelles des États parties au TNP afin d'examiner toute question couverte par le Traité. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    i) À partir de 2003 et jusqu'à la sixième Conférence d'examen, qui aura lieu à la fin de 2006 au plus tard, trois réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, seront tenues pour examiner les points ciaprès et contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: UN `1` عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف يستغرق كل منها أسبوعاً واحداً، وذلك كل عام بدءاً من عام 2003 وحتى المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في موعد أقصاه نهاية عام 2006، لمناقشة المسائل التالية، وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها:
    4. La Conférence décide aussi de tenir, dès 2007, quatre réunions annuelles des États parties, d'une semaine chacune, pour examiner les questions suivantes et promouvoir une communauté de vues et des mesures effectives adoptées par consensus à leur sujet: UN 4- ويقرر المؤتمر أيضاً عقد أربعة اجتماعات سنوية للدول الأطراف مدة كل منها أسبوع واحد، ابتداءً من عام 2007، لبحث وتعزيز التفاهم المشترك والعمل الفعال بتوافق الآراء بشأن ما يلي:
    2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2- تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض.
    2. L'élection se fait au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États parties parmi leurs ressortissants, au cours de réunions biennales des États parties convoquées à cet effet par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more