"سنوي يبلغ" - Translation from Arabic to French

    • annuel de
        
    • annuelle de
        
    • annuel moyen de
        
    • annuelle moyenne de
        
    Installations sanitaires hygiéniques pour chaque foyer Taux de croissance annuel de 8 pour cent, qui sera porté à 10 pour cent en 2017 et maintenu UN تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة؛ وسيتم رفع هذا المعدل إلى 10 في المائة عام 2017 والاحتفاظ به.
    Pour calculer le montant prévu, on a pris comme base un taux de remboursement annuel de 30 % pour les deux premières années d'utilisation du matériel par la FINUL et de 20 % pour les deux dernières années. UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس معدل تسديد سنوي يبلغ ٣٠ في المائة عن كل سنة من السنتين اﻷوليين من الخدمة و ٢٠ في المائة عن كل سنة من السنتين اﻷخيرتين من الخدمة.
    L'Inde espère atteindre un taux annuel de croissance de 8 % en 2007 en tirant parti des effets positifs de la mondialisation. UN والهند تأمل في تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة في عام 2007، وذلك في إطار الاستفادة من الآثار الطيبة للعولمة.
    On estime que le taux de croissance annuelle de l’économie libanaise a atteint 3,8 % en 1998, ce qui est proche des taux enregistrés les deux années précédentes. UN ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين.
    On sait que l'Afrique devra atteindre une croissance économique moyenne annuelle de 7 % pour pouvoir réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre des pauvres sur le continent. UN ولقد أُشير إلى أن أفريقيا ستحتاج متوسط نمو اقتصادي سنوي يبلغ 7 في المائة حتى تتمكن من خفض عدد الفقراء في القارة بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Aux termes de l’accord avec l’UE, Israël s’engage à verser une cotisation annuelle de 40 millions de dollars. UN ويلزم الاتفاق إسرائيل بدفع رسم عضوية سنوي يبلغ ٠٤ مليون دولار.
    Le rapport conclut que pour que l’Afrique puisse réduire la pauvreté de moitié au cours des 15 prochaines années, il lui faudra atteindre et maintenir un taux de croissance annuel moyen de 7 % UN ويخلص التقرير إلى أنه إذا أريد ﻷفريقيا أن تخفض معدلات الفقر بها بمقدار النصف على مدار العقد ونصف العقد القادمين، فإنها لا بد وأن تحقق، وتستمر في تحقيق، معدل نمو سنوي يبلغ ٧ في المائة في المتوسط.
    Entre 1970 et 1993 elle a augmenté en moyenne au rythme annuel de 2,5 %. UN وفي الفترة بين عام ١٩٧٠ وعام ١٩٩٣، ازداد الطلب على النفط بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط ٢,٥ في المائة.
    Le Gouvernement d'Andorre contribue au financement de toutes ses activités dans le cadre d'un programme annuel de subventions qui s'élève au total à 200 000 euros. UN وبالنسبة لهؤلاء جميعاً فهم يتلقون التمويل من حكومة أندورا من خلال برنامج معونات سنوي يبلغ إجماليه 000 200 يورو.
    Avec un taux annuel de croissance de 2,2 %, la population augmentera, passant de 906 millions en 2005 à 1,1 milliard en 2010. UN فبمعدل نمو سنوي يبلغ 2.2 في المائة، سوف يزيد عدد السكان من 906 ملايين نسمة في عام 2005 إلى 1.1 بليون نسمة في عام 2010.
    Le Mémorandum d'entente de Tokyo a maintenant été accepté par 17 autorités maritimes et un taux annuel de 30 % a été atteint pour l'inspection des navires mouillant dans les ports de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقد قبلت مذكرة تفاهم طوكيو حتى اﻵن ١٧ سلطة بحرية، وتحقق معدل سنوي يبلغ ٣٠ في المائة في تفتيش السفن التي تزور الموانئ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ces dernières années, notre économie a connu une croissance continue au taux annuel de 8,2 %, accompagnée par un rythme de 20 % de croissance annuelle des exportations et de 40 % pour les investissements étrangers. UN لقد شهدت السنوات اﻷخيرة التنمية المستمرة لاقتصادنا بمتوســط معــدل نمو سنوي يبلغ ٨,٢ في المائة، وزيادة سنوية في الصادرات تبلغ ٢٠ في المائة، و ٤٠ في المائة زيــادة سنويــة فــي الاستثمارات اﻷجنبية.
    Selon les projections, la consommation d'informations en Chine devrait croître à un taux annuel de 20 % jusqu'en 2015 pour atteindre 3,2 trillions de RMB. UN وذكر أن استهلاك المعلومات في الصين من المتوقع أن ينمو بمعدل سنوي يبلغ 20 في المائة حتى عام 2015 ليصل إلى 3.2 تريليون يوان صيني.
    Au cours de la période considérée, le programme a accordé 840 prêts à la consommation d'un montant total de 420 000 dollars, tout en maintenant un taux de remboursement annuel de 96 %. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، قدم البرنامج 840 قرضا من قروض المستهلكين بلغت قيمتها 0.42 مليون دولار، وسجل في الوقت ذاته المحافظة على معدل تسديد سنوي يبلغ 96 في المائة.
    Ce faisant, le Conseil a décidé qu'aux fins de la planification prévisionnelle et de l'établissement des chiffres indicatifs de planification (CIP), un taux de croissance annuelle de 8 % des contributions volontaires totales serait pris comme hypothèse, sur la base de 1 milliard de dollars en 1991. UN وبغية اتاحة الاضطلاع بتخطيط مسبق وبتحديد أرقام التخطيط اﻹرشادية، افترض المجلس أن ثمة معدل نمو سنوي يبلغ ٨ في المائة فيما يتصل باجمالي التبرعات، وذلك من قاعدة تصل الى ١ بليون دولار في عام ١٩٩١.
    Les patients doivent acquitter soit une redevance annuelle de 100 marks, valable pendant 12 mois, soit un droit de 50 marks qui ne peut être exigé que pour les trois premières visites médicales d'une année civile. UN ويجوز مطالبة المرضى إما برسم سنوي يبلغ ٠٠١ من الماركات الفنلندية لمدة ٢١ شهراً من تاريخ السداد وإما برسم يبلغ ٠٥ من الماركات الفنلندية للزيارات الثلاث اﻷولى التي تتم في غضون سنة تقويمية واحدة.
    Cette augmentation des inscriptions représente un taux moyen de croissance annuelle de 15 %, qui est donc supérieur à la cible de 12,7 %. UN وتمثّل هذه الزيادة في معدل الالتحاق بالمدارس معدل نمو سنوي يبلغ متوسطه 15 في المائة، وهو ما يتجاوز النسبة المستهدفة البالغة 12.7 في المائة.
    Toutefois, l'objectif actuel suppose une réduction annuelle de 2,5 % de l'incidence de la pauvreté, et l'objectif correspondant pour 2015 est de l'ordre de 44 %. UN بيد أن الهدف الحالي يعني ضمنا خفض مستوى الفقر بمعدل سنوي يبلغ 2.5 في المائة، بينما حدد الهدف الموازي المرصود لعام 2015 بنسبة تبلغ زهاء 44 في المائة.
    Non seulement cette part est restée très faible, mais elle a même diminué, passant d'une moyenne annuelle de 2,2 % au cours de la période 1986-1990 à 0,9 % en 1991 et à 0,6 % en 1992. UN ولم يبق نصيبها من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى البلدان النامية ضئيلا للغاية فحسب، بل انخفض من معدل سنوي يبلغ في المتوسط ٢,٢ في المائة خلال ١٩٨٦-١٩٩٠ الى ٠,٩ في المائة في ١٩٩١ ثم ٠,٦ في ١٩٩٢.
    Cependant, ils ont de nouveau augmenté rapidement et on s'attend à une croissance moyenne annuelle de 8,8 % pour les trois prochaines années, pour atteindre 515 milliards de dollars en 2015 (voir note 22). UN إلا أنها انتعشت بسرعة ومن المتوقع أن تزداد بمتوسط سنوي يبلغ 8.8 في المائة خلال السنوات الثلاث المقبلة، فتبلغ 515 بليون دولار عام 2015(22).
    Pourtant, durant les quatre dernières années, le produit national brut africain a cru au rythme annuel moyen de 4,5 % permettant une augmentation annuelle du revenu par habitant. UN ولكن، خلال السنوات اﻷربع الماضية، نما الناتج القومي اﻹجمالي في أفريقيا بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط ٤,٥ في المائة، مما أدى الى حدوث زيادة سنوية في نصيب الفرد من الدخل.
    On estime que depuis 1990 le trafic de conteneurs a enregistré à une croissance annuelle moyenne de 9,8 %. UN ومنذ عام 1990، زادت تجارة الحاويات بمعدل نمو سنوي يبلغ 9.8 في المائة. وبحلول أيار/

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more