"سنّت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a promulgué
        
    • il a promulgué
        
    le Gouvernement a promulgué de nouvelles lois plusieurs fois, comme mentionné dans le rapport précédent. UN وقد سنّت الحكومة في أوقات مختلفة تشريعات جديدة وفق المذكور في التقرير السابق.
    Pour donner suite à ce succès, le Gouvernement a promulgué une nouvelle loi électorale qui réserve six sièges au Parlement à des femmes. UN ومن أجل متابعة هذا النجاح، سنّت الحكومة قانونا جديدا للانتخابات، خصص ستة مقاعد في البرلمان للنساء.
    En 2012, le Gouvernement a promulgué ces instruments pour améliorer l'accès à la justice et le fonctionnement de la justice. UN 9- سنّت الحكومة هذه التشريعات في عام 2012 بهدف تحسين الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    Afin de continuer à investir dans ces secteurs, le Gouvernement a promulgué plusieurs lois visant à encourager les investissements du secteur privé intérieur et extérieur, qui jouent un rôle déterminant dans notre développement. UN ولتعزيز الاستثمار في هذه القطاعات، سنّت الحكومة عددا من القوانين بهدف تشجيع الاستثمارات الأجنبية واستثمارات القطاع الخاص المحلي وهي أساسية لتنميتنا.
    Dans cette optique, il a promulgué les lois suivantes depuis la présentation de ses derniers rapports périodiques en date: UN ولبلوغ هذه الغاية، سنّت الحكومة التشريعات التالية منذ تقديم التقارير الدورية الماضية:
    9. Outre ces amendements à la législation existante, le Gouvernement a promulgué plusieurs lois nouvelles. UN 9- إضافة إلى هذه التعديلات على التشريعات الموجودة، فقد سنّت الحكومة عدّة قوانين جديدة.
    50. le Gouvernement a promulgué la loi de 2008 sur la sécurité sociale des travailleurs du secteur informel afin de leur fournir des prestations sociales. UN 50- سنّت الحكومة قانون الضمان الاجتماعي للعمال غير المنظمين لعام 2008 وهو نص على توفير الضمان الاجتماعي للعمال غير المنظمين.
    En 2001, le Gouvernement a promulgué des règlements sur l'expropriation des logements, précisant les dispositions en matière d'indemnisation et de réinstallation des citadins expropriés et protégeant de façon générale les droits légaux des personnes frappées d'expropriation. UN وفي عام 2001، سنّت الحكومة اللوائح التنظيمية التي تحكم نزع ملكية المساكن في المدن، وتنص على ترتيبات التعويض وإعادة التوطين للأشخاص الذين تُنزَع منهم ملكيتهم، والتي تحمي، بطريقة أخرى، الحقوق الشرعية لأولئك الذين يتأثرون بإجراءات نزع الملكية.
    Premièrement, le Gouvernement a promulgué et mis en œuvre la loi sur les contrats fonciers dans les zones rurales et la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les litiges fonciers dans les zones rurales et a introduit des politiques pertinentes, mettant l'accent sur la protection des droits et intérêts des femmes rurales en matière de contrats fonciers. UN فأولا، سنّت الحكومة قانون عقود الأراضي في المناطق الريفية وقانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية ووضعتهما موضع التنفيذ، وبدأت العمل بسياسات ذات صلة للتأكيد على حماية حقوق ومصالح المرأة الريفية المتعلقة بعقود الأراضي.
    En reconnaissance de nos responsabilités au titre de l'état de droit et, en particulier, du Statut de Rome, le Gouvernement a promulgué la loi sur la protection des témoins, le 31 octobre 2006, et il conduit à présent un programme de protection des témoins, lancé à l'Office des Nations Unies à Nairobi le 1er juillet 2008. UN اعترافا منا بمسؤولياتنا تجاه سيادة القانون، وبصورة خاصة نظام روما الأساسي، سنّت الحكومة قانون حماية الشهود في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وبدأت الآن في برنامج حماية الشهود الذي تم تدشينه في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في 1 تموز/يوليه 2008.
    14. Au début de 2004, le Gouvernement a promulgué une nouvelle loi contre le blanchiment de capitaux (Interdiction), qui modifie celle de 2003. UN 14- في بداية سنة 2004، سنّت الحكومة قانونا جديدا لعام 2004 بشأن (منع) غسل الأموال، عدّل قانون عام 2003 بشأن (منع) غسل الأموال.
    13. Pour lutter contre le terrorisme en Irlande du Nord, le Gouvernement a promulgué des lois d'exception qui confèrent à la RUC (police d'Irlande du Nord) des pouvoirs extraordinaires pour interpeller, questionner, fouiller, arrêter, placer en détention et interroger des personnes simplement soupçonnées d'activités terroristes. UN ٣١- وفي محاولة ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب في أيرلندا الشمالية سنّت الحكومة تشريعا للطوارئ يعطي شرطة ألستر الملكية صلاحيات غير عادية لوقف، وسؤال، وتفتيش، واعتقال، واحتجاز، واستجواب اﻷشخاص الذين تحوم حولهم مجرّد شبهات تتصل بنشاط إرهابي.
    il a promulgué une nouvelle législation afin d'enquêter sur l'ensemble de ces allégations. UN وقد سنّت الحكومة تشريعاً جديداً للتحقيق في جميع هذه الادّعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more