Les femmes représentent 51 % de la population et 25 % d'entre elles sont en âge de procréer. | UN | وتشكل المرأة أكثر من 51 في المائة من السكان، منهن 25 في المائة في سن الخصوبة. |
Évolution des interruptions médicales de grossesse par rapport au nombre de naissances vivantes et à l'usage des contraceptifs par les femmes en âge de procréer | UN | الإنهاء الطبي للحمل فيما يتعلق بعدد المواليد الأحياء واستخدام النساء لوسائل منع الحمل في سن الخصوبة |
Il existe également des programmes destinés à donner aux groupes de population en âge de procréer et aux adolescents un accès à des contraceptifs. | UN | وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين. |
Près de 90 % des femmes en âge de procréer et des hommes âgés de 15 à 64 ans ont entendu parler d'au moins une méthode, et cela est dû en grande partie aux campagnes d'information qui se sont déroulées. | UN | فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت. |
En effet, 93 % des femmes en âge de procréer connaissent une méthode contraceptive. | UN | فــ 93 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة يعرفن إحدى الوسائل. |
Taux d'utilisation des contraceptifs chez les femmes en âge de procréer (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية للنساء المتزوجات عرفيا وفي سن الخصوبة ممن يستخدمن وسائل منع الحمل |
Besoins non satisfaits en matière de contraception chez les femmes en âge de procréer | UN | الطلبات غير الملباة للنساء في سن الخصوبة من أجل الحصول على وسائل منع الحمل |
Cependant, on constate de grandes disparités entre les provinces en ce qui concerne le nombre de maternités pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | ورغم ذلك، ثمة تفاوت كبير بين المقاطعات من حيث عدد أجنحة الولادة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة. |
On peut mentionner les mariages prématurés, les naissances multiples, les grossesses non désirées et enfin les avortements clandestins auxquels recourent en particulier des jeunes filles en âge de procréer parmi les plus jeunes. | UN | ومن ذلك الزواج المبكر، والولادات المتعددة، والحمل غير المرغوب فيه، وآخرها الإجهاض السري الذي تلجأ إليه بصورة خاصة بعض صغار السن من النساء في سن الخصوبة. |
Environ 70 % des femmes en âge de procréer utilisent des contraceptifs. | UN | ويستخدم حوالي 70 في المائة من النساء في سن الخصوبة وسائل منع الحمل. |
Au cours des cinq dernières années, le taux d'avortement a diminué de 47 %, passant de 27,3 pour 1000 femmes en âge de procréer en 1998 à 14,5 pour 1 000 en 2002. | UN | وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002. |
Le taux de mortalité des femmes en âge de procréer était en 1992 de 72,03 p. 100 000. | UN | في عام ١٩٩٢ كان معدل وفيات النساء اللائي في سن الخصوبة ٧٢,٠٣ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من النساء اللائي في سن الخصوبة. |
Sur l'ensemble de la population féminine, 7 470 104 femmes, soit 54,69 %, étaient en âge de procréer. | UN | وبلغ عدد النساء في سن الخصوبة 104 470 7، أو ما نسبته 54.69 في المائة من مجموع الإناث. |
Évolution des interruptions médicales de grossesse par rapport au nombre de naissances vivantes et à l'usage des contraceptifs par les femmes en âge de procréer | UN | حالات إنهاء الحمل بوسائل طبية متعلقة بأجنة أحياء واستخدام وسائل منع الحمل من جانب النساء في سن الخصوبة |
8.15 Dans de nombreuses régions du monde, les décès liés à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer. | UN | ٨-١٥ إن مضاعفات الحمل والولادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة النساء في سن الخصوبة في كثير من أجزاء العالم النامي. |
Cinq cent mille personnes, dont 275 000 enfants de moins de 15 ans et 104 000 femmes en âge de procréer, bénéficient de ce programme. | UN | ويبلغ عدد السكان المستفيدين من هذا البرنامج ٠٠٠ ٥٠٠ شخص، من بينهم ٠٠٠ ٢٧٥ ممن هم دون الخامسة عشرة و ٠٠٠ ١٠٤ من النساء اللواتي هن في سن الخصوبة. |
Sur le nombre total de femmes alcooliques recensées, 65 % étaient des femmes en âge de procréer, 48 % avaient de un à trois enfants et 30 % étaient des mères célibataires. | UN | ومن بين مجموع عدد النساء المسجلات تصل نسبة النساء في سن الخصوبة إلى ٦٥ في المائة كما أن ٤٨ في المائة منهن هن نساء أنجبن من ١ إلى ٣ أطفال وتمثل نسبة الوالدات غير المتزوجات ٣٠ في المائة من هذا العدد. |
Les conseils qui sont donnés au sujet de cet aspect de la santé de la femme aux échelons des régions et des administrations locales revêtent notamment la forme de services d'orientation fournis par les agents de santé chargés des soins aux femmes en âge de procréer et aux femmes enceintes. | UN | وتشمل المشورة المقدمة في ذلك الجانب من جوانب صحة المرأة التوجيهات التي يقدمها موظفو الصحة المكلفون برعاية النساء في سن الخصوبة وفي مرحلة النفاس. |
Selon l'enquête sur la santé maternelle et infantile et la planification de la famille réalisée en 1984, 32 % des femmes en âge de procréer, unies ou mariées, étaient stérilisées. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة التي أجريت في عام ١٩٨٤، كانت نسبة العقم ممن هن في سن الخصوبة من النساء العزباوات والمتزوجات، اللواتي شملتهن الدراسة، ٣٢ في المائة. |
291. Le taux d'anémie des femmes enceintes et celui des femmes en âge de procréer s'élève à 27 % et à 28 %, respectivement. | UN | 291 - ويصل معدل انتشار الأنيميا بين الحوامل والنساء اللاتي في سن الخصوبة إلى 27 في المائة و 28 في المائة على التوالي. |
De 1992 à 1997, la proportion de femmes recensées en âge de procréation utilisant une forme de contraception sous contrôle médical est passé de 21,1 à 37,8 %, dont 29,1 % prenant des contraceptifs hormonaux. | UN | ففي الفترة من عام 1992 إلى 1997 ارتفعت نسبة النساء المسجلات في سن الخصوبة اللاتي يستعملن أحد أنواع موانع الحمل بإشراف طبيب من 21.1 في المائة إلى 37.8 في المائة بما في ذلك 29.1 في المائة من اللاتي يستعملن موانع الحمل الهرمونية. |