"سوءً" - Translation from Arabic to French

    • pire
        
    • empire
        
    • empirer
        
    • pires
        
    • empiré
        
    • empirent
        
    • aggraver
        
    • aggrave
        
    • situation
        
    Ravale ta fierté. Ou bientôt tu mangeras bien pire que de la merde. Open Subtitles دعك من كبريائك, أو عمّا قريب ستأكل أمرًا أكثر سوءً من الفضلات
    Ce n'est pas du poison que je vous ai donné mais quelque chose de pire. Open Subtitles لم يكن سم ما أعطيته لك لكن شيء أكثر سوءً
    Quand on se dit que la journée ne peut pas aller plus mal, elle empire. Open Subtitles عندما تعتقد أن لا يمكن ليومك أن يكون أسوأ ، يزداد سوءً
    L'homme là-dedans est un soldat américain tout juste sorti de soins psychiatriques, souffrant de stress post traumatique, ce qui empire les choses. Open Subtitles الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً
    Si rien n'est fait, cela va empirer -- les idées de référence, les délires de persécution. Open Subtitles إذا كان أي تطور , فأنه يزداد سوءً الأفكار بالرجعة , الأوهام الاضطهادية
    Elle a déjà été assez stressée, et tu rends les choses pires. Open Subtitles لقد كانت مكروبة بالفعل وأنتِ فقط تزيدين الأمر سوءً
    Tout le monde me dit qu'une fois interne, c'est mille fois pire. Open Subtitles والجميعدوماًيخبرنيبهذاالأمر.. عندمــا تدخل الإقامة، سيزداد الأمر سوءً بمليون مرة.
    Vous avez été mauvais depuis que je vous ai connus, mais les choses ont pris un tour pour le pire. Open Subtitles كنت سيئاً منذ أن عرفتك ولكنّ الأمور بدأت تزداد سوءً
    Mais si tu le remets trop longtemps, ce sera pire. Open Subtitles تحـاول أن تكون الرجـل المحترم ، لكني أخبرك كلمـا طـال تأجيلك لذلك كلمـا زاد الوضع سوءً
    Ta main! Ne bouge pas, ce serait pire. Open Subtitles إرفع يدك يا رجل, حسنٌ لا تتحرّك, سوف تزيد الأمر سوءً.
    Ça va, mais parfois, je n'arrive pas à inspirer à fond... et quand j'y arrive... je panique, et c'est pire. Open Subtitles أنا بخير، أحياناً أصبح في موقف لا يُمكنني من خلاله التنفس بعمق، و عندما أقوم بذلك، أشعر بالخوف و الأمر يزداد سوءً عليّ.
    J'ai su très tôt que j'avais un problème je l'ai traité tout de suite, car je ne voulais pas attendre que ça empire. Open Subtitles و تعاملتُ معها لأنني لم أود الأنتظار و علمتُ بانها ستزداد سوءً
    Plus on attend, plus la situation empire Open Subtitles كلما اخرنا أخرجاه كلما ازدادت حالته سوءً
    Tout le monde part de là avant que ça n'empire! Open Subtitles فليبتعد الجميع من هناك قبل أن يزداد الأمر سوءً
    Je croyais le sauver. Je n'ai fait qu'empirer la situation. Open Subtitles فكرت أن بوسعي إنقاذه ولكني زدت الأمور سوءً
    Après une longue nuit sur le dessus de la montagne, le temps ne fait qu'empirer. Open Subtitles بعد ليلةٍ طويلة أعلى الجبل و الطقس لا يزدادُ إلا سوءً.
    ça ne ferait qu'empirer les choses pour tout le monde. S'il te plaît. Open Subtitles وإلّا سوف تزيد هذا الأمر سوءً علينا جميعاً، أرجوك.
    Et peut-être qu'essayer d'éduquer son père rend les chose encore pires. Open Subtitles و ربمـا محـاولة تثقيف والده تزيد الأمـر سوءً و حسب
    Dites à sa femme que ça a empiré. Bien empiré. Open Subtitles ،أخبريها إنه في حالة سيئة ،إنه يزداد سوءً
    Partiellement aveugle, et maintenant les maux de tête empirent à cause des troubles de la vision. Open Subtitles عمى جزئي والآن الصداع بدأ يزداد سوءً بسبب الرؤية الضبابية
    Mais à un mauvais moment, cela ne pourrait qu'aggraver les choses. Open Subtitles لكن في اللحظة الخاطئة يمكنها أن تزيد الأمور سوءً
    Alors, sois honnête avec lui, avant que cela ne s'aggrave. Open Subtitles إذن كوني عادلة معه، قبل أن تزاد الأمور سوءً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more