"سوء التغذية والجوع" - Translation from Arabic to French

    • la malnutrition et la faim
        
    • malnutrition et faim
        
    • de malnutrition et de faim
        
    • la malnutrition et de la faim
        
    • de la malnutrition et de la famine
        
    Réduire la malnutrition et la faim : Le Centre est le secrétariat de l'Initiative pour la nutrition et l'égalité des sexes. UN تخفيض سوء التغذية والجوع: المركز هو أمانة التغذية والمبادرة الجنسانية.
    Sa délégation était d'accord avec l'analyse des obstacles recensés dans le rapport, en particulier la malnutrition et la faim. UN وقال إن وفد بلده يتفق مع تحليل التحديات التي وردت في التقرير، وخاصة بشأن سوء التغذية والجوع.
    13. la malnutrition et la faim sont d'une ampleur effroyable et une honte pour la conscience de l'humanité. UN 13- إن نطاق سوء التغذية والجوع مروع في حجمه ويُشكل إساءة بالغة للضمير البشري.
    II. malnutrition et faim — Dimensions, conséquences et nouveaux problèmes 13 — 30 5 UN ثانيا - سوء التغذية والجوع: الأبعاد، والآثار، والقضايا الناشئة 13 - 30 5
    Lorsque le village a finalement été attaqué, cinq familles ont été enlevées, dont trois sont par la suite mortes de malnutrition et de faim. UN وتم الاعتداء في نهاية اﻷمر على القرية، وأخذت القوات المعادية أسر بأكملها، ولقيت ثلاث منها بعد ذلك حتفها بسبب سوء التغذية والجوع.
    Réduction de la malnutrition et de la faim : le Centre international de recherche sur les femmes gère l'initiative en faveur de la nutrition et en faveur des femmes. UN الحد من سوء التغذية والجوع: المركز هو أمانة مبادرة التغذية والجنسانية.
    Dans le même temps, celle de la malnutrition et de la famine est toujours exagérément élevée, notamment chez les nourrissons et les enfants. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مستويات تفشي سوء التغذية والجوع عالية بشكل غير مقبول، لا سيما في عداد الرضّع والأطفال.
    Elles sont plus touchées par la malnutrition et la faim. UN وهي الأكثر تضررا من سوء التغذية والجوع.
    Le renforcement des capacités pour le développement d'une pêche écologiquement viable doit aussi être appuyé dans le but de créer des emplois, de générer des revenus et de combattre la malnutrition et la faim. UN وأضاف أن تحسين بناء القدرات في إدارة مصائد الأسماك المستدامة يجب أن يتم دعمه كوسيلة لتوفير فرص العمل وتحقيق الدخل ومكافحة سوء التغذية والجوع.
    Les autorités municipales ont créé le secrétariat municipal d'approvisionnement pour élaborer une politique intégrée de lutte contre la malnutrition et la faim. UN وقد قامت حكومة هذه المدنية بإنشاء أمانة للبلدية معنية بالإمدادات من أجل وضع سياسة متكاملة لمواجهة مشكلة سوء التغذية والجوع.
    Dans toute action visant à réduire la pauvreté et à lutter contre la malnutrition et la faim, il faut partir des enfants, et renforcer le rôle des femmes dans ces initiatives. UN وأي جهد لتخفيف حدة الفقر ولمكافحة سوء التغذية والجوع لا بُد وأن يبدأ بالأطفال كما أن دور المرأة في مثل هذه المبادرات ينبغي تدعيمه.
    En Afrique subsaharienne, où la croissance démographique est bien supérieure à l'augmentation de la productivité agricole, la disponibilité alimentaire par habitant a diminué et la malnutrition et la faim ont augmenté. UN ففي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي فاق فيها النمو السكاني الزيادات التي عرفتها الإنتاجية الزراعية، انخفضت وفرة الأغذية بالنسبة للفرد الواحد، مما أدى إلى تفاقم سوء التغذية والجوع.
    Les autorités municipales ont créé le secrétariat municipal d'approvisionnement pour élaborer une politique intégrée de lutte contre la malnutrition et la faim. UN وقد قامت حكومة هذه المدينة بإنشاء أمانة للبلدية معنية بالإمدادات من أجل وضع سياسة متكاملة لمواجهة مشكلة سوء التغذية والجوع.
    Il note aussi avec la plus grande inquiétude que la malnutrition et la faim se sont développées dans les couches les plus pauvres de la population. Il s'alarme tout particulièrement de la tragique situation des sans—abri, des familles sans revenu, des familles nombreuses et des habitants autochtones de la partie septentrionale du pays, où l'infrastructure de la distribution des produits alimentaires est insuffisante. UN وتلاحظ أيضا مع الجزع أن سوء التغذية والجوع قد ازدادا في أوساط الفئات السكانية اﻷفقر وتعرب عن قلقها الخاص إزاء ورطة الذين هم بلا مأوى واﻷسر التي لا دخل لها واﻷسر الكبيرة والسكان اﻷصليين في الجزء الشمالي من البلاد حيث تعاني البنية اﻷساسية ﻹمدادات اﻷغذية من القصور.
    II. malnutrition et faim — DIMENSIONS, CONSÉQUENCES ET NOUVEAUX PROBLÈMES UN ثانياً - سوء التغذية والجوع: الأبعاد، والآثار، والقضايا الناشئة
    malnutrition et faim UN سوء التغذية والجوع
    Il est aussi préoccupé par les taux élevés de malnutrition et de faim chronique chez les enfants des zones rurales (art. 11). UN كما يساورها القلق بشأن ارتفاع معدلات سوء التغذية والجوع المزمن في صفوف الأطفال في المناطق الريفية (المادة ١١).
    Il est aussi préoccupé par les taux élevés de malnutrition et de faim chronique chez les enfants des zones rurales (art. 11). UN كما يساورها القلق بشأن ارتفاع معدلات سوء التغذية والجوع المزمن في صفوف الأطفال في المناطق الريفية (المادة ١١).
    Plan général 6. Dans le chapitre II du présent rapport sont exposées l'étendue et les conséquences de la malnutrition et de la faim. UN 6- يتناول الفصل الثاني من هذا التقرير بالوصف نطاق وآثار سوء التغذية والجوع.
    Du fait de la malnutrition et de la faim au Guatemala, le Gouvernement a décidé de mettre en place un plan stratégique de sécurité alimentaire et nutritionnelle (2009-2012). UN وبسبب سوء التغذية والجوع في غواتيمالا، قررت الحكومة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي والتغذوي للفترة 2009-2012.
    Dans le même temps, celle de la malnutrition et de la famine est toujours exagérément élevée, notamment chez les nourrissons et les enfants. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مستويات تفشي سوء التغذية والجوع عالية بشكل غير مقبول، لا سيما في عداد الرضّع والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more