D'après la plupart des femmes interrogées, cette violence se traduit généralement pour elles par un mauvais état de santé. | UN | وتشير غالبية النساء اللائي جرت مقابلتهن إلى أن الأثر النهائي لهذا هو سوء الصحة عادة. |
Le cancer était plus fréquemment diagnostiqué chez les personnes d'ascendance africaine et était à l'origine d'un mauvais état de santé et de décès. | UN | ويزداد تشخيص السرطان الذي يتسبب في سوء الصحة والوفاة عموماً. |
Ce dortoir de 16 lits ne contenait que 13 personnes, mais les conditions qui y régnaient étaient inadmissibles, étant donné surtout le mauvais état de santé des détenus. | UN | فعلى الرغم من وجود ٣١ شخصاً في الزنزانة، التي تحوي ٦١ سريراً، كانت اﻷوضاع لا يتصورها العقل، لا سيما نظرا لكون المعتقلين بهذه الدرجة من سوء الصحة. |
Parallèlement, l'état de mauvaise santé est souvent une conséquence de la pauvreté. | UN | وفي الوقت ذاته، غالبا ما يكون سوء الصحة إحدى عواقب الفقر. |
Une mauvaise santé mentale est à la fois une cause et une conséquence de la pauvreté et de l'exclusion. | UN | يأتي سوء الصحة العقلية سببا ونتيجة للفقر والاستبعاد. |
La Thaïlande a fait remarquer que l'exode rural était associé à des problèmes qui allaient de l'aggravation des embouteillages à l'entassement dans des logements trop exigus, et des problèmes de santé en matière de procréation et de fécondité à la dégradation de l'environnement. | UN | ولاحظت تايلند أن النزوح من اﻷرياف إلى المدن يرتبط بمشاكل متصلة به تتراوح من تفاقم مشاكل حركة المرور إلى تردي أحوال المعيشة، ومن سوء الصحة اﻹنجابية والخصوبة الى تدهور حالة البيئة. |
Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'informations et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. | UN | فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'informations et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
53. Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'information et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'informations et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. | UN | فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'informations et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. | UN | فالذي يؤدي الى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار الى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة للشباب، وأغلبهم في البلدان النامية. |
Préoccupé par la corrélation qui lie la pauvreté et la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما أن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد، |
Préoccupé par la corrélation qui lie la pauvreté et la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما أن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد، |
Préoccupée par les liens qui existent entre la pauvreté et la réalisation du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois une cause et une conséquence de la pauvreté, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الترابط بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن معاً، |
Beaucoup d’autres souffrent de graves maux ou de malnutrition ou sont en mauvaise santé. | UN | وعلاوة على ذلك، فمقابل كل امرأة تموت يعاني كثير من النساء من اﻹصابة الشديدة، أو سوء التغذية، أو سوء الصحة. |
Un état de mauvaise santé contribue à la pauvreté en ce qu'il réduit la productivité de l'employeur, abaisse le niveau d'éducation et limite les opportunités. | UN | يسهم سوء الصحة في الفقر نتيجة خفض إنتاجية العمال وتقليل الإنجازات التعليمية وتقييد الفرص. |
La stagnation économique résultant d'une mauvaise santé affecte l'économie mondiale. | UN | كما أن الركود الاقتصادي الناشئ عن سوء الصحة يؤثر على الاقتصاد العالمي. |
Ces effets dus à une mauvaise santé ne sont pas uniques aux maladies non contagieuses et aux blessures, mais la durée prolongée de ces maladies et blessures entraîne des incidences plus néfastes que les affections aiguës de maladies transmissibles. | UN | وعلى الرغم من أن الأمراض غير السارية والإصابات لا تنفرد بآثار سوء الصحة هذه، فإن أجلها الأطول يجعل الآثار السلبية المترتبة عليها أكبر من آثار المرض الحاد الناجم عن الأمراض السارية. |
Dans son rapport sur la mauvaise santé et les accidents concernant les femmes et les hommes travaillant peut-être dans un environnement différent, le Conseil établit qu'il y a des différences dans des conditions de travail des hommes et des femmes en ce qui concerne les risques, la mauvaise santé et les accidents. | UN | وقدم المجلس تقريرا عما يرتبط بالإختلاف المحتمل بين بيئتي عمل المرأة والرجل من سوء الصحة والحوادث، وفيه يقرر وجود اختلافات في ظروف عمل المرأة والرجل من حيث المخاطر، وسوء الصحة، والحوادث. |
40. Dans certaines régions du monde, les jeunes sont en mauvaise santé en raison à la fois des conditions de vie et de leur propre comportement. | UN | ٤٠ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع ونتيجة أيضا ﻷفعالهم أنفسهم. |
Si les jeunes font généralement partie des groupes de population les mieux portants, cela ne signifie pas qu'ils ne sont pas en butte à de graves problèmes de santé, à la suite de maladies, d'accidents ou de traumatismes. | UN | 14 - على الرغم من أن الشباب هم من بين أكثر فئات السكان صحة فإن هذا لا يعني أن سوء الصحة الناجم عن الأمراض والحوادث والإصابات أمر غير ذي أهمية لهم. |