Ça fait, genre, une éternité, qu'on fait du shopping sans liquides ou boules de coton. | Open Subtitles | لقد كُنا نتسوق لفترة طويلة مع عدم وجود سوائل أو كرات قطن |
Il y a 2 liquides différents dans 2 compartiments séparés qui explosent lorsqu'ils sont mélangés. | Open Subtitles | هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط. |
Bien que je ne changer votre huile et remplacez votre filtre et remplir toutes vos fluides. | Open Subtitles | مع ذلك، غيرتُ الزيت وقمتُ بتبديل الفلتر كما أني عبأتُ باقي سوائل السيارة. |
Des pustules sur le postérieur jusqu'aux écoulements de fluides noirs pulmonaires | Open Subtitles | بثور في الظهر أو سوائل سوداء تخرج من الرئتين |
Je dois lui annoncer qu'il a du liquide dans les poumons. | Open Subtitles | وأريد ان أقول للسيد إن لديه سوائل في رئتيه |
Echo abdominale, voir si fluide il y a - Très bien. | Open Subtitles | الموجات الصوتيه للبطن , لنرى ان كانت هناك سوائل. |
Différentes méthodes d'essai et de préparation des liquides d'essai sont mentionnées dans l'annexe II ci-après. | UN | وتساق إشارات إلى طرق الاختبار المختلفة وطرق تحضير سوائل الاختبار في المرفق الثاني أدناه. |
A3070 Phénols et composés phénolés, y compris les chlorophénols, sous forme de liquides ou de boues | UN | نفايات الفينول ومركباته بما في ذلك مركبات الفينول الكلورية في شكل سوائل أو حمأة. |
Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée. | UN | وتشمل المخلفات الناجمة عن العملية سوائل ومياه مستعملة. |
Les liquides très visqueux ou les boues plus épaisses que l'huile de moteur de grade 30 ou 40 ne peuvent pas être traités sans prétraitement. | UN | ولا يمكن معالجة سوائل لزجة جدا أو حمأة أسمك من 30 إلى 40 من وزن زيت المحرك بدون معالجة مسبقة. |
A température ambiante, la plupart des PCB sont des liquides huileux ou des solides cireux. | UN | ومعظم هذه المركبات تكون، عند درجة حرارة الغرفة، سوائل زيتية أو جوامد شمعية. |
A3070 Déchets de phénols et composés phénolés, y compris les chlorophénols, sous forme de liquides ou de boues | UN | ألف 3070 نفايات الفينول ومركباته بما في ذلك مركبات الفينول الكلورية في شكل سوائل أو حمأة. |
Le marché mondial des composés fluorés pour les fluides hydrauliques destinés à l'aviation représente environ 2 tonnes par an au total. | UN | ويبلغ إجمالي حجم السوق العالمي للمركبات المفلورة في سوائل الطيران الهيدروليكية زهاء 2 طن في السنة. |
Dans le domaine de l'exploitation des ressources géothermiques, les traceurs isotopes ont été utilisés pour localiser les aires de recharge et l'origine des fluides géothermique. | UN | ففي استغلال الحرارة الأرضية، استخدمت كاشفات النظائر لتحديد مناطق تغذية طبقة المياه الجوفية ومصدر سوائل الحرارة الأرضية. |
Les suintements froids et les pockmarks sont des sites où des fluides à basse température s'échappent du fond marin. | UN | والتسربات والنقر الباردة هي مواقع تتسرب فيها سوائل منخفضة الحرارة من قاع البحر. |
Il est très difficile d'avoir accès à ces organismes. On a toutefois pu en prélever des échantillons dans des fluides hydrothermaux, recueillis en particulier après des éruptions des fonds marins. | UN | ومن الصعب للغاية الوصول إلى هذه الكائنات، ولكن أمكن الحصول على عينات منها من سوائل الفتحات، ولا سيما في أعقاب حالات الثوران في بقاع البحر. |
Jeune fille de 16 ans avec du liquide dans les poumons. | Open Subtitles | فتاة في السادسة عشرة تشكو من سوائل في الرئتين |
J'ai dernièrement eu tout mes repas sous forme liquide. j'ai juste besoin d'un remontant. | Open Subtitles | كنت فقط أتناول وجباتي على شكل سوائل مؤخرا أحتاج شرابا منعشا |
D'autres méthodes de torture consisteraient à forcer les victimes à absorber de grandes quantités d'eau ou à leur verser du liquide brûlant dans le nez ou la gorge. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم. |
Ce n'est pas juste une coïncidence qu'on ait trouvé du fluide sur les deux premières scènes de crime aussi. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون ذلك مجرد مصادفة أننا وجدنا سوائل التحنيط في أوّل مسرحين كذلك |
Vérifiez le fluide dans la poche de Morrison. | Open Subtitles | تأكدي من البحث عن سوائل في فراغ ما تحت الكبد |
Même si les données sont limitées, les principales sources de rejets de paraffines chlorées à chaîne courte sont probablement la préparation et la fabrication de produits contenant cette substance, telles que les matières plastiques, notamment le chlorure de polyvinyle (PVC) et l'emploi dans les fluides utilisés pour le travail des métaux. | UN | وعلى الرغم من محدودية البيانات، فإن المصادر الرئيسية لإطلاقات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة قد تتمثل على الأرجح في تشكيل وتصنيع المنتجات المحتوية على هذه المادة، مثل كلوريد البولفينيل (PVC) واللدائن، واستخدام سوائل الأشكال المعدنية. |
Elle s'est évanouie à cause du méthane. Il faut une perf, et gaz sanguins. | Open Subtitles | لا تسمع لها, لقد أغمي عليها بسبب غاز الميثان, إنها بحاجة إلى سوائل وتحليل للدم |
Production de solutés pour perfusion et distribution aux établissements médicaux PSF | UN | إنتاج سوائل التروية في طاجيكستان وتوزيعها على الهياكل الطبية في طاجيكستان |
Prenez le temps de dormir, de manger, de vous hydrater. | Open Subtitles | خذوا راحتكم بأخذ قيلولة , كُلوا , إشربوا سوائل |
De même, les compagnies américaines ont considérablement développé la production de LGN, permettant à ce pays de réduire ses importations de gaz de pétrole liquéfié (GPL) et d’augmenter ses exportations de LGN, avec pour conséquence que l’Arabie saoudite a perdu des parts de marché en Amérique centrale et latine au profit de producteurs américains. | News-Commentary | كما قامت الشركات الامريكية بزيادة انتاجها من سوائل الغاز الطبيعي بشكل كبير مما ممكن البلاد من تخفيض وارداتها من الغاز البترولي المسال والتوسع في صادرات سوائل الغاز الطبيعي بشكل كبير وكنتيجة لذلك خسرت السعودية حصتها في السوق لصالح المنتجين الامريكيين في امريكا الوسطى والجنوبية. |