"سوف يقدم" - Translation from Arabic to French

    • sera présenté
        
    • fournira
        
    • présentera
        
    • sera soumis
        
    • soumettra
        
    • présenterait
        
    • serait soumis
        
    • apportera
        
    • il fournirait
        
    • ferait
        
    • serait présenté
        
    • fera
        
    • apporterait
        
    Le programme relatif aux publications de la CEA sera présenté à la Commission en 1999. UN سوف يقدم إلى اللجنة في عام ٩٩٩١ برنامج منشورات اللجنـة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا.
    Le rapport financier correspondant sera présenté à la Cinquième Commission à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وذكرت أن التقرير المالي سوف يقدم إلى اللجنة الخامسة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Sa délégation fournira au Secrétariat l'explication détaillée de la position de son pays sur certains points soulevés durant les consultations. UN وقالت إن وفدها سوف يقدم تفسيرا كاملا لموقفه، يتناول بعض النقاط التي رفعت، خلال المشاورات، إلى الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général présentera un rapport sur certaines questions de coopération technique, notamment la mise en place de mécanismes d'information sur les flux de ressources de coopération technique disponibles pour la coordination. UN سوف يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مواضيع خاصة في مجال التعاون التقني، بما في ذلك استحداث آليات لضمان توفير المعلومات المتعلقة بتدفق موارد التعاون التقني ﻷغراض التنسيق.
    Ces idées sont reprises dans le projet de déclaration du millénaire qui sera soumis à notre adoption à l'issue de nos travaux. UN هذه الأفكار نوقشت في مشروع إعلان الألفية الذي سوف يقدم إلينا لنعتمده في نهاية عملنا.
    Cette délégation soumettra en temps voulu des commentaires écrits sur ces deux sections des directives. UN وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب.
    * A/61/50 et Corr.1. Dans ma précédente lettre d'envoi, j'indiquais que le Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique présenterait un rapport complémentaire en 2006. UN في رسالة الإحالة السابقة التي وجهتها إليكم، أشرت إلى أن الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سوف يقدم تقريرا إضافيا في عام 2006.
    Un examen approfondi de la question serait soumis au Conseil d'administration dans un proche avenir. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    Le premier rapport sur le Plan de financement pluriannuel sera présenté au Conseil d'administration en juin 2001. UN سوف يقدم التقرير السنوي الأول لإطار التمويل المتعدد السنوات إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2001.
    Un rapport sur l'application du système des SAT sera présenté au Conseil d'administration en 1999 en vue d'une décision concernant le maintien des arrangements. UN سوف يقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٩ تقريــر عــن تنفيذ نظــام خدمات الدعم التقني ليتخذ قرارا بشأن استمرار هذه الترتيبات.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite du débat sur ce point, dans le cadre du rapport qui sera présenté l'année prochaine à la Deuxième Commission. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة المناقشة بشأن هذا البند في سياق التقرير الذي سوف يقدم إلى اللجنة الثانية في العام المقبل.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa huitième session. UN وفقا للممارسة المتبعة، سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة.
    Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session. UN وفقا للممارسة المتبعة، سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة.
    Le quatrième rapport de la Suède au Comité des droits de l'enfant de l'ONU sera soumis au début de 2007. UN تقرير السويد الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل سوف يقدم في مطلع عام 2007.
    Une fois qu'il aura été approuvé, le texte final sera soumis au Cabinet des Ministres, qui le présentera au Parlement pour approbation. UN وعند استلام هذه الموافقة، سوف يقدم المشروع النهائي إلى مجلس الوزراء لالتماس موافقته على عرضه على البرلمان.
    Le Secrétaire général soumettra par la suite au Conseil de sécurité un rapport fondé sur les conclusions de cette étude. UN وقالت إن الأمين العام سوف يقدم تقريرا، استناداً إلى نتائج هذه الدراسة، إلى مجلس الأمن.
    Le Président a également indiqué qu'il présenterait un résumé approprié des idées et des observations formulées par tous les orateurs à la 19e séance du Conseil. UN وذكر الرئيس كذلك أنه من أجل ادراج اﻷفكار واﻵراء التي أبداها جميع المتكلمين على نحو واف بالغرض في المحضر، فإنه سوف يقدم موجزه في الجلسة ٩١ للمجلس.
    Un examen approfondi de la question serait soumis au Conseil d'administration dans un proche avenir. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    Nous sommes convaincus que le travail analytique réalisé par le Groupe des personnalités éminentes dont fait partie Mme Ruth Cardoso du Brésil, apportera une précieuse contribution à nos discussions. UN وإننا واثقون من أن العمل التحليلي الذي يقوم به فريق الشخصيات البارزة، والذي يضم السيدة روث كاردوزو، ممثلة البرازيل، سوف يقدم إسهاما قيما في مداولاتنا.
    436. Par ailleurs, le représentant a indiqué qu'il fournirait au Comité des réponses écrites aux questions sur la loi portant modification du Traité de Waitangi et sur la détermination de l'identité ethnique. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    Le Président a indiqué qu'il ferait à nouveau rapport sur les progrès réalisés par le Groupe de travail à la session annuelle de 1998. UN وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    N'importe lequel de mes associés se fera un plaisir de vous offrir un sanctuaire. Open Subtitles أي من المقربين لي سوف يقدم لكَ و بكل سرور ملجأةً
    En tant que membre à part entière, son pays apporterait une plus grande contribution aux travaux du Comité scientifique. UN وأضاف أن بلده، كعضو كامل العضوية، سوف يقدم مساهمة أكبر في عمل اللجنة العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more