"سوقيات اﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • soutien logistique des Nations
        
    • Le transfert d’avoirs de faible valeur, comme le matériel informatique, à la Base de soutien logistique des Nations Unies pour remise en état est antiéconomique; UN ● ليس من قبيل الاقتصاد نقل أصول قليلة القيمة، من قبيل المعدات الحاسوبية، إلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة لتطوير تلك اﻷصول؛
    En conséquence, le fonctionnement de la Base de soutien logistique des Nations Unies doit reposer sur de saines considérations pratiques. UN وبالتالي يجب أن تستند قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة إلى اعتبارات عملية سليمة.
    Transport de matériel appartenant à l'ONU à la Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) UN شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعـدة سوقيات اﻷمم المتحــدة في برنديزي
    Les économies dues à ces facteurs ont été en partie compensées par les dépenses supplémentaires relatives au programme de désarmement et de démobilisation et à la quote-part de la MONUT dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح واستيعاب حصة البعثة التناسبية من تكاليف صيانة قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي.
    Dans d'autres, une prime a été versée pour des véhicules à passer par pertes et profits, des remorques ne nécessitant pas d'assurance distincte, et des véhicules expédiés à la Base de soutien logistique des Nations Unies pour y être entreposés. UN وفي حالات أخرى، دفعت أقساط التأمين عن مركبات يجب إسقاطها من التأمين ومقطورات لا تحتاج إلى تأمين منفصل ومركبات تشحن إلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة لكي توضع في المستودعات.
    1. Financement de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN ١ - تمويل قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة، برينديزي
    Les articles en question, d’une valeur d’inventaire d’un montant total de 6 603 600 dollars, soit 45,3 % de la valeur totale, ont été, comme il est indiqué à l’annexe II, transférés à d’autres missions et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, ou à des activités financées au titre du budget ordinaire de l’ONU. UN وكما أشير إليه في المرفق الثاني، فقد تم نقل هذه اﻷصول إلى بعثات أخرى وإلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا، أو إلى أنشطة ممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية.
    17. Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi— UN ٧١ - قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي -
    Comme le montrent les dépenses effectives récentes, ce montant tient compte du coût élevé des réparations et de l’entretien du matériel qui, en grande partie, a été transféré de la Base de soutien logistique des Nations Unies et d’autres opérations de maintien de la paix. UN وكما تبين ذلك آخر نفقات فعلية، تعكس الاحتياجات المعدل العالي لتكلفة أعمال اﻹصلاح والصيانة لمعدات نُقل معظمها من قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي وعمليات أخرى لحفظ السلام.
    a) Rien n’avait été fait pour assurer les articles et le matériel entreposés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi contre les catastrophes. UN )أ( لم تطلب تغطية لتأمين المواد والمعدات في قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي ضد اﻷضرار الناجمة عن الكوارث.
    28. Achat de véhicules. Les dépenses prévues ont été calculées sur la base du remplacement de 8 land cruisers et du transfert de deux camions-citernes (carburant) de la base de soutien logistique des Nations Unies à la MONUIK. UN ٨٢- شراء المركبات - كان تقدير الموارد بافتراض الحاجة إلى استبدال ٨ عربات لاندروفر ونقل شاحنتين للوقود من قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة إلى مقر البعثة.
    17. Base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi). Aucun montant n'est prévu au titre de cette rubrique dans les estimations de dépenses, le budget de la Base logistique devant être présenté séparément à l'Assemblée générale. UN ١٧- قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برنديزي - لم يدرج في هذه التقديرات اعتماد لتمويل قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة نظرا ﻷن ميزانية قاعدة السوقيات ستقدم إلى الجمعية العامة على حدة.
    L'augmentation par rapport à la période précédente est due au fait que la plus grande partie du matériel fourni à UNAVEM III était du matériel usagé transféré d'autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ويعكس هذا زيادة عن الاحتياجات في الفترة السابقة نظرا ﻷن معظم المعدات الموفرة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا كانت مستعملة، وتم نقلها من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي.
    80. En application du paragraphe 3 de la résolution 52/1 de l'Assemblée générale en date du 15 octobre 1997, un montant de 408 500 dollars, représentant la part de la MONUIK dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, a été versé au cours de la période considérée. UN ٠٨ - عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٢٥/١ المؤرخ ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، رصد خلال هذه الفترة مبلغ ٠٠٥ ٨٠٤ دولار يمثل نصيب بعثة الكويت المقررة بالتناسب في تمويل قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي خلال تلك الفترة.
    Il faudra recruter 26 personnes pendant une période d’un mois à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour laver, préparer et peindre les véhicules, y apposer des emblèmes autocollants des Nations Unies et y installer des sirènes et des gyrophares bleus avant de les expédier à la Mission (61 500 dollars) et neuf personnes pour installer 799 radios (30 600 dollars). UN ويلزم مبلغ ٥٠٠ ٦١ دولار لتوظيف ستة وعشرين فردا مدة شهر لكل منهم في قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي، إيطاليا، وذلك لتنظيف وإعداد المركبات من أجل طلائها وتثبيت شارات اﻷمم المتحدة، وتثبيت صفارات اﻹنذار وإشارات اﻹضاءة الزرقاء الخاصة بالشرطة، قبل شحن المركبات إلى مقر بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Les vérificateurs ont noté que, de décembre 1993 au début de 1995, des matériels d'une valeur totale supérieure à 135 millions de dollars ont été transférés de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) à différentes autres missions de maintien de la paix et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN ولوحظ في عملية المراجعة، في هذا السياق، أنه في الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى بداية عام ١٩٩٥، شحنت موجودات تتجاوز قيمتها اﻹجمالية ١٣٥ مليون دولار من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى عدد من بعثات حفظ السلام وإلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا.
    7. Pour ce qui est du montant de 261 200 dollars prévu pour couvrir les frais d'expédition et dépenses connexes (ibid., annexe I, sect. B.6), il a été indiqué au Comité consultatif que, sur ce montant, 81 200 dollars seraient nécessaires pour couvrir les frais d'expédition de 22 véhicules qui seront transférés de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ٧ - وبصدد الاعتمادات البالغة ٠٠٠ ٢٦١ دولار والمتعلقة بتكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة )المرجع نفسه، المرفق اﻷول، الجزء باء - ٦(، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيلزم من هذا المبلغ ٢٠٠ ٨١ دولار لتغطية تكاليف الشحن لنقل ٢٢ مركبة من قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برنديزي.
    21. Comme l'a indiqué le Secrétaire général au paragraphe 30 de son rapport du 3 juillet 1995 sur la gestion des avoirs des opérations de maintien de la paix (A/49/936), la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi devait être financée en 1995 au cas par cas sur les budgets des Forces de paix des Nations Unies et d'autres missions. UN ٢١- وكما أشير في الفقرة ٣٠ من تقرير اﻷمين العام عن إدارة أصول حفظ السلام المؤرخ ٣ تموز/ يوليه ١٩٩٥ )A/49/936(، فإنه يتعيﱠن تمويل قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي في عام ١٩٩٥ على أساس مخصص من داخل ميزانيات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك ميزانيات البعثات اﻷخرى.
    Les articles en question, d’une valeur d’inventaire de 188 888 200 dollars (55 % de la valeur totale des avoirs), ont été transférés à d’autres missions des Nations Unies et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour entreposage provisoire et utilisation ultérieure. UN وجرى نقل البنود المدرجة في المجموعة، وتبلغ قيمة مخزونها ٢٠٠ ٨٨٨ ١٨٨ دولار )٥٥ في المائة من القيمة اﻹجمالية لﻷصول( إلى بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وقاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برينديزي في إيطاليا، من أجل تخزينها المؤقت لاستخدامها في المستقبل.
    La nécessité de garder en réserve certains matériels essentiels et lots d'équipement de départ pour les missions a été illustrée par la MINURCA, dont la constitution dans le délai de 19 jours fixé par le Conseil de sécurité a été rendue possible, en partie, par le transport aérien des véhicules et matériels de télécommunications indispensables à partir de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وقد تجلت الحاجة إلى الاحتفاظ بمجموعة محدودة من العتاد اﻷساسي ومجموعات البدء اللازمة للبعثات في حالة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي أمكن جزئيا إنشاؤها في غضون الموعد الزمني الذي حدده مجلس اﻷمن وهو ٩١ يوما، عن طريق النقل الجوي للمركبات اﻷساسية ومعدات الاتصالات من قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة في برنديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more