"سوق الكربون" - Translation from Arabic to French

    • le marché du carbone
        
    • du marché du carbone
        
    • au marché du carbone
        
    • le marché des émissions de carbone
        
    • marchés du carbone
        
    • un marché du carbone
        
    • marché international du carbone
        
    En particulier, il semble que le marché du carbone pourrait, en se développant, suivre deux directions générales: UN وتحديداً يبدو أن هناك توجهين عامين يمكن أن تتخذهما سوق الكربون في سياق نموها:
    Il serait dès lors plus fructueux d'intensifier les mécanismes de financement innovants, si je ne cite que le marché du carbone, dans une logique de promotion de la fameuse responsabilité sociétale et environnementale, dans le domaine économique. UN ومن ثم من الأفيد تعزيز آليات التمويل المبتكرة، ومنها سوق الكربون على سبيل المثال لا الحصر، من منطلق التشجيع على تحمل المسؤولية الاجتماعية والبيئية التي كثر الحديث عنها في المجال الاقتصادي.
    Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    Elle poserait aussi les fondements d'une croissance solide du marché du carbone et d'une mobilisation accrue du secteur privé; UN ويمثل ذلك أساساً للنمو القوي في سوق الكربون ولمزيد من مشاركة القطاع الخاص؛
    L'aide consiste principalement en des activités de formation à l'utilisation des mécanismes actuels et nouveaux du marché du carbone. UN ويُقدم الدعم أساساً في شكل تدريب على استخدام الآليات القائمة والجديدة في سوق الكربون.
    Un autre membre a préconisé la prudence, estimant que le recours au marché du carbone changerait radicalement le travail du Fonds multilatéral et qu'il importait d'établir une distinction entre les travaux du mécanisme de financement et ceux du Fonds. UN وحث أعضاء آخرون على توخي الحذر وعبروا عن رأيهم بأن استخدام سوق الكربون سيحدث تغييراً أساسياً على عمل الصندوق المتعدد الأطراف، وأن عمل المرفق يجب أن يكون مختلفاً عن عمل الصندوق.
    Parmi les autres instruments de financement innovant qui sont examinés dans le présent document, on citera les taxes de solidarité sur les billets d'avion et les instruments axés sur le marché des émissions de carbone. UN ومن الأمثلة على أدوات التمويل المبتكرة الأخرى التي يجري بحثها والنظر في الأخذ بها رسوم التكافل على تذاكر الطيران والأدوات المستندة إلى سوق الكربون.
    Il faudrait étudier le risque que le captage et le stockage du carbone déséquilibrent le marché du carbone. UN يلزم بحث احتمال أن يُحدث احتجاز ثاني أكسيد الكربـون وتخزينـه خللاً في سوق الكربون
    le marché du carbone pourrait ainsi être stimulé, les apports vers les pays en développement se chiffrant à plusieurs dizaines de milliards de dollars par an. UN ومن شأن ذلك أن ينشط سوق الكربون بتدفق مالي إلى البلدان النامية بمليارات الدولارات سنوياً.
    le marché du carbone avait ouvert la porte à des partenariats publicprivé. UN وشددت على أن سوق الكربون فتحت الباب لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    le marché du carbone doit devenir un instrument clef en matière de financement et d'atténuation. UN كما ينبغي تعزيز دور سوق الكربون كأداة رئيسية للتخفيف وأداة مالية.
    Le principal défi auquel le Conseil était confronté pour le moment tenait aux difficultés qu'il rencontrait pour préserver les capacités déjà acquises, en raison de la mauvaise situation sur le marché du carbone. UN وتتمثل أهم التحديات التي يواجهها المجلس في الوقت الحاضر في صعوبة الاحتفاظ بالقدرات التي جرى تطويرها حتى الآن بالنظر إلى كساد حالة سوق الكربون.
    Il fallait non seulement développer le marché du carbone et en assouplir le fonctionnement, mais affiner le Mécanisme pour un développement propre pour assurer une répartition régionale plus équitable. UN ويتعين توسيع سوق الكربون وإضفاء المزيد من المرونة عليه، كما أن آلية التنمية النظيفة في حاجة إلى مزيد من التطوير لضمان التوزيع الإقليمي الأكثر عدالة.
    2. Le marché du carbone: situation actuelle, risques financiers, perspectives et solutions réalistes pour la période postérieure à 2012 UN 2- سوق الكربون: الحالة الراهنة، والمخاطر المالية، والمنظور والخيارات الواقعية لفترة ما بعد 2012
    Dans le cadre de l'Initiative, les communautés autochtones peuvent réduire les émissions et générer des revenus durables par le biais du marché du carbone australien. UN وتمكن هذه المبادرة مجتمعات السكان الأصليين من خفض الانبعاثات وإدرار دخل مستدام عن طريق سوق الكربون في أستراليا.
    Dans les cas où les réductions des émissions résultant de mesures d'atténuation appropriées au niveau national ne peuvent pas être chiffrées avec exactitude, l'attribution de crédits risque de saper l'intégrité environnementale du marché du carbone. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها تحديد كمية وحدات خفض الانبعاثات الناشئة عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً تحديداً دقيقاً، من المحتمل أن تقوض عملية تسجيل الأرصدة سلامة سوق الكربون من الناحية البيئية.
    Nous souhaitons également l'entrée de nos forêts dans les mécanismes du marché du carbone. UN ونود أيضا أن نضمن إدراج غاباتنا في آليات سوق الكربون.
    De nouvelles ressources pourraient provenir du marché du carbone. UN ويمكن للهند أن تحصل على موارد جديدة من سوق الكربون.
    a) Accès au marché du carbone grâce à la délivrance de crédits carbone pour les réductions des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (أ) الوصول إلى سوق الكربون عن طريق إصدار أرصدة كربونية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّيها؛
    a) Accès au marché du carbone grâce à la délivrance de crédits carbone pour les réductions des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (أ) الوصول إلى سوق الكربون عن طريق إصدار أرصدة كربونية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّيها؛
    Elles pourraient être accompagnées de mesures d'incitation stables et de mesures visant à renforcer l'utilisation de mécanismes fondés sur le marché, qui permettent notamment de développer le marché des émissions de carbone et d'élargir la gamme des activités prévues au titre du Mécanisme pour un développement propre. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية أيضا حوافز وتدابير ثابتة لتعزيز استخدام الآليات المستندة إلى السوق، بما في ذلك تعزيز سوق الكربون وتوسيع نطاق أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    La ville envisageait actuellement la possibilité de mobiliser des fonds sur les marchés du carbone pour financer en partie ces investissements. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    Les pays en développement qui connaissaient une forte croissance économique devaient planifier un développement à long terme entraînant peu d'émissions de carbone, en s'appuyant sur un marché du carbone en forte expansion. UN وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية طويلة الأجل قائمة على خفض انبعاثات الكربون، بالاستفادة من سوق الكربون سريع التوسع.
    De cette façon, il donnerait aussi aux agents économiques une indication claire concernant la continuité du marché international du carbone. UN وهذا سيعطي أيضاً إشارة واضحة للجهات الفاعلة الاقتصادية بشأن استمرارية سوق الكربون الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more