"سوق جديدة" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau marché
        
    • de nouveaux marchés
        
    Ces sceptiques prétendent qu'il faudra des générations pour consolider un nouveau marché au Moyen-Orient. UN ويدعي هؤلاء النزاعون إلى الشك أن اﻷمر يتطلب انقضاء أجيال قبل قيام سوق جديدة فــي الشــرق اﻷوسط.
    Les banques peuvent créer des structures d'accueil, telles que des entreprises de services agricoles, qui relient entre eux ces différents éléments de la chaîne d'approvisionnement pour créer un nouveau marché. UN ويمكن للبنوك أن تقيم أدوات، مثل شركات الخدمة الزراعية، تربط أجزاء سلسلة التوريد ببعضها بعضاً لخلق سوق جديدة.
    Toutefois, la bioénergie offre aux agriculteurs un nouveau marché et la possibilité de diversifier les risques. UN ولكنها تمثل فرصة سوق جديدة أمام المزارعين وطريقة لتنويع المخاطر.
    Vous savez, dans un nouveau marché, il faut connaître les us locaux. Open Subtitles أنت تعرف، الإنتقال إلى سوق جديدة والتأكد من حاله
    Toutefois, il existe d’autres idées qui peuvent être exploitées au moyen de capital-risque et qui ne sont pas tellement des innovations techniques mais plutôt la création de nouveaux marchés pour des biens ou services particuliers. UN وهناك أفكار أخرى قد يطلب إلى رأس المال المخاطر استغلالها ولا ترتبط بنفس القدر بالابتكارات التكنولوجية، وهي من قبيل إيجاد سوق جديدة لسلع أو خدمات معينة.
    La mise en valeur d'un nouveau marché exige que l'on prête attention à tous ces détails, de sorte que, pour être viables, des projets bien conçus doivent inévitablement être d'origine locale. UN ويتطلب استحداث سوق جديدة اهتماما بجميع هذه التفاصيل بحيث يقود اﻷمر حتما الى أن تظهر محليا مشاريع جيدة التصميم لتصبح قابلة للبقاء.
    Le manque d'informations en provenance d'Asie empêche de procéder à une évaluation complète de l'usage de la cocaïne, mais les saisies de quantités non négligeables de cette substance dans certaines régions d'Asie pourraient indiquer qu'un nouveau marché est en train d'y émerger; UN ولا يتيح نقص المعلومات من آسيا إجراء تقييم شامل لتعاطي الكوكايين في المنطقة، بيد أنَّ ضبط كميات لا يُستهان بها من الكوكايين في بعض الأجزاء من آسيا قد يشير إلى ظهور سوق جديدة في المنطقة؛
    3. De protéger les principes humanitaires qui sont liés aux droits de l'homme et de repousser toute tentative de transformer le domaine de l'assistance humanitaire en un nouveau marché ouvert aux sociétés privées. UN 3 - حماية المبادئ الإنسانية المرتبطة بحقوق الإنسان ورفض جميع المحاولات الرامية إلى تحويل ميدان المساعدة الإنسانية إلى سوق جديدة مفتوحة للشركات الخاصة.
    Dans la plupart des cas, les lois sur la concurrence n'interdisent pas les pratiques " agressives " en matière de prix, à moins qu'il y ait un risque important de voir des " prédateurs " renforcer leur puissance commerciale, portant ainsi atteinte à la concurrence plutôt qu'à tel ou tel concurrent, et il convient de tenir compte du rôle des prix en tant que moyens de s'implanter sur un nouveau marché. UN ومعظم قوانين المنافسة لا تحظر ممارسات التسعير النشطة ما لم يكن هناك خطر كبير من امكان أن يؤدي موقف من يُدﱠعى أنهم يمارسون سياسة افتراسية إلى تعزيز القوة السوقية بشكل يؤثر على المنافسة لا على فرادى المتنافسين، وينبغي أن يؤخذ فــي الحسبان الدور التنافسي للتسعير بوصفه وسيلة لدخول سوق جديدة.
    Il permettrait notamment de remplacer le bois par une ressource renouvelable chaque année dans certains procédés de fabrication de papier, de remédier à la pollution de l'air causée par les brûlis de chaumes et de transformer un problème d'élimination en un nouveau marché pour la paille provenant des exploitations agricoles. UN وهي تشمل الاستعاضة عن اﻷخشاب بالقش المتجدد سنويا في بعض عمليات تصنيع الورق، والمساعدة على القضاء على مشاكل تلوث الهواء الناجم عن إحراق المزارعين لنفاية القش وتحويل مشكلة تتعلق بتصريف النفاية إلى سوق جديدة للقش المتخلف في المزارع.
    Dans la plupart des cas, les lois sur la concurrence n'interdisent pas les pratiques " agressives " en matière de prix, à moins qu'il y ait un risque important de voir des " prédateurs " renforcer leur puissance commerciale, portant ainsi atteinte à la concurrence plutôt qu'à tel ou tel concurrent, et il convient de tenir compte du rôle des prix en tant que moyens de s'implanter sur un nouveau marché. UN ومعظم قوانين المنافسة لا تحظر ممارسات التسعير النشطة ما لم يكن هناك خطر كبير من أن يؤدي موقف من يُدﱠعى أنهم يمارسون سياسة افتراسية إلى تعزيز القوة السوقية بشكل يؤثر على المنافسة لا على فرادى المتنافسين. وينبغي أن يؤخذ فــي الحسبان الدور التنافسي للتسعير بوصفه وسيلة لدخول سوق جديدة.
    Il est d'avis que l'intervention de l'État favoriserait alors la création d'un nouveau marché, et que les effets néfastes sur la concurrence devraient être limités si le soutien gouvernemental prend fin dès lors que la somme nécessaire est investie et que l'infrastructure est établie. UN وقال إن عمليات التدخل الحكومية تؤدي، في مثل هذه الحالات، إلى خلق سوق جديدة وأن الشواغل المتصلة بالمنافسة ينبغي أن تكون محدودة إذا توقف الدعم الحكومي بعد إجراء ما يلزم من الاستثمارات وعمليات إعادة الهيكلة.
    Il ne se passe pas de jour sans que des personnes soient tuées, blessées ou déplacées, et les occupants refusent non seulement d'assumer la responsabilité de leur aventure militaire, ou d'en avoir honte, mais parlent, dans un rapport, d'un nouveau marché pour leurs armes. UN ولا يمر يوم بدون قتل أناس أو جرحهم أو تشريدهم، والقائمون بالاحتلال لا يرفضون أن يكونوا مساءلين عن مغامرتهم العسكرية ومصابين بالخزي منها فحسب ولكنهم يتكلمون في تقرير عن سوق جديدة لأسلحتهم نتيجة عن مغامرتهم العسكرية.
    Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt. UN كما يتعين على الولايات المتحدة أن تتوقف عن الملاحقة المحمومة التي تقوم بها سفاراتها ووكالاتها في كل أنحاء العالم ضد أي أعمال تجارية محتملة مع كوبا، وضد أي محاولة من جانب كوبا بالدخول سوق جديدة أو الحصول على أية ائتمانات.
    La production de l'artisanat est de plus importante pour les éleveurs et il y a relativement un nouveau marché pour les bois de velours (pour la pantocrine) en Extrême orient. A. Fédération russe UN وتتزايد أهمية إنتاج المشغولات اليدوية لدى الشعوب التي تربي الرنة، وهناك سوق جديدة نسبيا لقرون الوعل المخملية (لاستخراج مادة البانتوكرين) في الشرق الأقصى.
    Selon le Gouverneur, Guam souhaite ouvrir un nouveau marché pour les touristes chinois en mettant en place un programme pilote de biométrie reposant sur une technologie de pointe, qui permettrait de délivrer aux intéressés des cartes de visiteurs spéciales les autorisant à entrer sur le territoire guamien. UN ووفقا لما أدلى به الحاكم، فإن غوام ترغب في فتح سوق جديدة للسياح الوافدين من الصين بإنشاء برنامج نموذجي للبيولوجيا الإحيائية تستخدم فيه تكنولوجيـــــا متطورة مما سيستلزم إصدار بطاقات زائر خاصة للسياح الصينيين لدخول غوام(31).
    Amélioration de la compétitivité des exportations palestiniennes et ouverture de nouveaux marchés pour les produits palestiniens, renforcement des capacités des projets industriels (octroi de prix aux produits industriels de qualité) UN تحسين القدرة التنافسية/قدرة الصادرات الفلسطينية على المنافسة وفتح سوق جديدة لها بناء القدرات للمشاريع الصناعية (جوائز الجودة للامتياز الصناعي)
    Dans le cadre de ce projet, on est en train de créer de nouveaux marchés pour les agriculteurs, les entreprises de transformation des produits agricoles, les exportateurs et les consommateurs, ce permet aux entreprises de transformation locales dans les zones où la malnutrition est très répandue, et aux entreprises biologiques à même d'améliorer la teneur des produits en micronutriments, de faire une contribution importante. UN والمشروع حاليا في مرحلة إقامة سوق جديدة تخدم المزارعين ومجهزي السلع والمصدرين والمستهلكين حيث يمكن، على سبيل المثال، للدعم الموفر إلى مجهزي الأغذية المحليين في المناطق التي تتزايد فيها نسبة سوء التغذية وإلى الشركات العاملة في مجالات علوم الحياة القادرة على تحسين محتوى المغذيات الدقيقة للمنتجات، أن يقدم مساهمات هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more