"سوق خدمات" - Translation from Arabic to French

    • le marché des services
        
    • du marché des services
        
    • marché et qu
        
    • marché des services de
        
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    La Commission a estimé que le marché des services de soins de santé réglementés assurés dans l'ensemble du pays était fortement concentré. UN ورأت اللجنة أن سوق خدمات الرعاية المنظمة التي تقدّم على نطاق وطني مركز إلى حد كبير.
    Dans d'autres cas, la libéralisation du marché des services de transport peut améliorer la diversité et la qualité des services de transport tout en abaissant les frais de transport effectifs et ainsi grandement abaisser le coût réel pour le public. UN وفي حالات أخرى يمكن أن يؤدي تحرير سوق خدمات النقل إلى تحسين خدمات النقل المتنوعة وزيادة جودتها، وفي الوقت نفسه إلى تخفيض نفقات الشحن الفعلية وبالتالي تخفيض التكلفة الحقيقية التي يتحملها الجمهور تخفيضاً كبيراً.
    Dans cet ordre d'idées, elle estime que ces approches ne doivent pas entraver ou fausser le fonctionnement du marché des services du combustible nucléaire, le jeu de l'offre et de la demande déterminant les prix du marché des services du combustible. UN وفي هذا الصدد، ترى جمهورية كوريا أنه ينبغي أيضا ألاّ تعيق هذه النهج أو تقوض سوق خدمات الوقود النووي التجاري الذي يتسم بحسن الأداء، حيث التفاعل بين العرض والطلب هو الذي يحدد سعر خدمات الوقود في السوق.
    6. Il conviendrait aussi de renforcer la position de concurrents des prestataires de services énergétiques, notamment dans les pays en développement, et de favoriser la constitution de réseaux de petites et moyennes entreprises (PME) de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. UN 6- وثمة حاجة إلى تدابير لزيادة القدرة على المنافسة لدى مقدمي خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية، وإلى تعزيز تطوير شبكات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم مما يمكّن مقدمي خدمات الطاقة أن يزيدوا حصتهم في سوق خدمات الطاقة وأن يشكلوا مصدرا للابتكار في هذا المجال.
    . le marché des services faisant intervenir les technologies de l'information, dont le taux de croissance moyen est de 8 %, offre d'importantes perspectives. UN وهناك إمكانيات ضخمة تتيحها سوق خدمات تكنولوجيا المعلومات التي تنمو بمعدل متوسط يصل إلى ٨ في المائة.
    La demande de services par satellite renforce aussi le marché des services de lancement. UN والطلب على الخدمات الساتلية ، بدوره ، يحفز سوق خدمات الاطلاق .
    29. Le commerce électronique peut beaucoup contribuer à ouvrir le marché des services de construction à la concurrence mondiale et à améliorer les pratiques suivies en matière de passation des marchés. UN 29- تنطوي التجارة الإلكترونية على إمكانيات كبيرة لفتح سوق خدمات التشييد على المنافسة العالمية وتحسين ممارسات الشراء.
    D'élaborer une conception concertée des politiques tarifaires visant tous les modes de transport, de créer des corridors pour le transport du fret prioritaire, de faire en sorte d'accroître la part des transporteurs nationaux sur le marché des services de transport; UN وضع نُهج متفق عليها إزاء السياسة التعريفية لجميع وسائل النقل، وبناء ممرات تعريفية لنقل السلع ذات اﻷولوية، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل زيادة حصة وسائل النقل المحلية في سوق خدمات النقل؛
    De par ses caractéristiques, elle occupera certainement une place de premier plan sur le marché des services pour le lancement de satellites sur orbite terrestre basse et sur orbite de transfert géostationnaire. UN وتضمن خصائصه يصبح من الرواد في سوق خدمات إطلاق السواتل في المدار القريب من الأرض وفي مدار الانتقال الثابت بالنسبة للأرض.
    Tous les pays jouant un rôle majeur sur le marché des services énergétiques étaient représentés, tout comme ceux qui avaient présenté des propositions concernant ces services dans le cadre des négociations relatives à l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN وكانت مُمَثَّلة في الاجتماع كل البلدان التي لها دور في سوق خدمات الطاقة، والبلدان التي كانت قد تقدمت بمقترحات بشأن خدمات الطاقة في إطار المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé 11 UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية 30-35 11
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية
    3. Cependant, le marché des services de développement industriel devient extrêmement compétitif. UN ٣ - واستدرك قائلا إن سوق خدمات التنمية الصناعية آخذ في الاتسام بدرجة عالية من التنافس .
    En proposant un cours de formation spécial au public intéressé, la CNUCED a fait la preuve qu'elle avait les compétences et la clientèle voulues pour jouer un rôle important sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale destinés aux pays en développement et aux pays en transition. UN :: أثبت الأونكتاد، من خلال تقديمه لدورة تدريبية فريدة من نوعها لفائدة الجمهور المعني، أن لـه من الخبرة والإقبال ما يؤهله لكي يلعب دوراً هاماً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتصلة بالسياسات التجارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    29. Les activités de coopération internationale ont visé principalement à mettre en place un cadre juridique international qui facilite la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux, à encourager ces entreprises à jouer un rôle dans le commerce extérieur et à faire en sorte qu'elles maintiennent une présence stable et active sur le marché des services spatiaux. UN 29- وركزت الجهود الرئيسية في مجال التعاون الدولي على توفير الظروف الملائمة في ظل القانون الدولي لمشاركة مؤسسات القطاع الفضائي الوطنية في مشاريع الفضاء الدولية، وكذلك تشجيع الشركات على مزاولة التجارة الخارجية وحفاظها على وجود مستقر ونشط في سوق خدمات الفضاء.
    A. Évolution du marché des services de distribution 9 UN ألف- التطورات الحادثة في سوق خدمات التوزيع 9
    A. Évolution du marché des services de distribution UN ألف - التطورات الحادثة في سوق خدمات التوزيع
    c) D'éviter toute distorsion du marché des services aux entreprises locales; UN (ج) تجنب تشويه سوق خدمات الأعمال التجارية المحلية؛
    13. Les experts, notamment ceux de pays en développement, ont jugé nécessaire de renforcer la compétitivité des prestataires de services énergétiques dans les pays en développement et de favoriser la constitution de réseaux de PME de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. UN 14- وشدد الخبراء، خاصة خبراء البلدان النامية، على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة قدرة مقدِّمي خدمات الطاقة في البلدان النامية على التنافس، والتشجيع على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتمكين مقدمي الخدمات المشار إليهم من زيادة نصيبهم في سوق خدمات الطاقة وحتى يكونوا مصدراً من مصادر الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more