La victime la plus illustre de cette loi est peut-être Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وربما كانت قضية داو آونغ سان سوكيي أبرز مثال في هذا الصدد. |
Comme suite à cette visite, le Gouvernement a nommé U Aung Kyi ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وإثر تلك الزيارة، عينت الحكومة يو أونغ كيي وزيرا للعلاقات من أجل التواصل مع داو أونغ سان سوكيي. |
Daw Aung San Suu Kyi a donc effectivement été assignée à résidence. | UN | وبالتالي، فقد ظلت داو آونغ سان سوكيي بالفعل في حالة إقامة جبرية. |
Ce 20 juillet 1994 marque le cinquième anniversaire de la détention de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويمثل ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذكرى السنوية الخامسة لاحتجاز داو آونغ سان سوكيي. |
Conformément à la section 14 de cette même loi, les mesures prises à l'encontre de Daw Aung San Suu Kyi ont ét prorogées chaque année jusqu'à un maximum de cinq ans, comme le prévoit la loi. | UN | ووفقا للباب ١٤ من القانون ذاته، تتالت قرارات تقييد حرية داو آونغ سان سوكيي سنة بعد سنة لمدة خمس سنوات كاملة وفقا لما ينص عليه القانون. |
Ces dernières semaines, les services de renseignements militaires auraient commencé à arrêter les personnes assistant aux discours prononcés à sa porte par Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، أفيد بأن المخابرات العسكرية شرعت في اعتقال اﻷشخاص الذين يحضرون للاستماع إلى الخطب التي تلقيها داو آونغ سان سوكيي عند بوابة بيتها. |
Il a également rencontré à deux reprises Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما اجتمع مرتين مع داو أونغ سان سوكيي. |
Le 25 octobre, U Aung Kyi a rencontré pour la première fois Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع يو أونغ كيي لأول مرة مع داو أونغ سان سوكيي. |
Selon l'Union européenne et ses futurs adhérents — l'Autriche, la Finlande, la Norvège et la Suède —, un dialogue avec Daw Aung San Suu Kyi ouvrirait la voie menant à la réconciliation nationale, laquelle permettrait à son tour au SLORC de lever les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi de sorte qu'elle soit à même de participer au processus politique au Myanmar. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والنرويج والسويد، إن إجراء حوار مع داو آونغ سان سوكيي من شأنه أن يفتح السبيل أمام المصالحة الوطنية، وهذا ما يمكن بدوره، مجلس الدولة ﻹحلال القانون والنظام في رفع القيود المفروضة عليها ويتيح لها المشاركة في العملية السياسية في ميانمار. |
La délégation norvégienne l’exhorte à libérer tous les prisonniers politiques, à permettre à tous les citoyens de participer librement au processus politique, à engager un dialogue avec Aung San Suu Kyi et les autres représentants de l’opposition et des minorités, et à lever toute restriction de leur liberté de déplacement. | UN | إن الوفد النرويجي يعظها بتحرير جميع السجناء السياسيين، والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة بحرية في العملية السياسية، والدخول في حوار مع أونغ سان سوكيي وممثلي المعارضة واﻷقليات اﻵخرين، ورفع القيد المفروض على حريتهم في التنقل. |
Le 13 juin 1996, Maung San Hlaing, également connue sous le nom de Tin Hlaing ou Eva, une des aides de Daw Aung San Suu Kyi, a été arrêtée après avoir quitté son domaine pour la première fois en vingt jours. | UN | وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ اعتقل ماونغ سان هلاينغ، المعروف أيضا باسم تين هلاينغ، أو إيفا، وهو أحد أعوان داو آونغ سان سوكيي بعد أن غادر بيتها ﻷول مرة منذ ٢٠ يوما. |
Des forces de police puissamment armées ont bloqué les routes menant à la maison de Daw Aung San Suu Kyi, et certains seraient entrés dans la propriété et auraient emmené sa domestique. Le gouvernement lui a intimé l'ordre de ne pas quitter la maison pendant trois jours. | UN | وأقامت الشرطة، المدججة باﻷسلحة، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيت داو آونغ سان سوكيي، وأفيد بأن بعض أفراد الشرطة، دخلوا مبنى البيت وأخذوا معهم خادمتها، وأصدرت الحكومة بيانا أمرت فيه داو آونغ سان سوكيي بألا تغادر بالفعل بيتها مدة ثلاثة أيام. |
Le rassemblement de personnes à la maison de Daw Suu Kyi dans University Avenue et le bureau du Parti dans Shwegondine Road en vue de tenir une session du Congrès a été interdite " . | UN | وقد تم تقييد تجمع السكان أمام بيت داو آونغ ساو سوكيي بشارع الجامعة ومكتب الحزب على طريق شويغوندين بغية عقد المؤتمر " . |
a) Libération de Mme Aung San Suu Kyi et de son adjoint, qui sont placés en résidence surveillée et libération des autres prisonniers politiques | UN | (أ) الإفراج عن داو أونغ سان سوكيي ونائبها من الاعتقال المنزلي، وإطلاق سراح السجناء السياسيين الآخرين |
a) Libération de Mme Aung San Suu Kyi et de son adjoint, qui sont placés en résidence surveillée, et des autres prisonniers politiques | UN | (أ) الإفراج عن داو أونغ سان سوكيي ونائبها من الاعتقال المنزلي، وإطلاق سراح السجناء السياسيين الآخرين |
" J'ai suivi avec une préoccupation croissante l'intensification de la répression qui s'est exercée contre les partis politiques d'opposition au Myanmar au cours des dernières semaines. Récemment, plus de 200 membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) ont été arrêtés ou placés en détention, tandis que la dirigeante de la Ligue, Aung San Suu Kyi, était soumise à des actes de harcèlement répétés. | UN | " إنني أتابع بقلق متزايد تشديد أعمال القمع ضد المعارضة السياسية في ميانمار على مدى الأسابيع القليلة الماضية، إذ تم اعتقال أو احتجاز أكثر من 200 عضو في " العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية " ، في حين تعرضت زعيمة العصبة أونغ سان سوكيي لمضايقات متكررة. |
103.À l'occasion de la réunion mentionnée au paragraphe 98 ci-dessus, des incidents se sont produits le 28 septembre entre la foule qui s'était réunie devant la propriété de Aung San Suu Kyi et les forces de répression des émeutes qui ont distribué des coups et ont embarqué, à la pointe du fusil, une centaine de personnes dans des camions militaires. | UN | ١٠٣ - وفيما يتصل بالاجتماع المشار إليه في الفقرة ٩٨ أعلاه، حدثت في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مشاجرات بين حشد الناس المتجمعين خارج مبنى بيت داو آونغ سان سوكيي وقوات مكافحة الشغب التي ردت الفعل بالضرب زهاء ١٠٠ شخص وإرغامهم، تحت التهديد باﻷسلحة النارية على ركوب شاحنات عسكرية. |
Depuis sa nomination en avril 2000, l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar s'est rendu dans ce pays plusieurs fois pour exercer les bons offices du Secrétaire général et il a joué un rôle de catalyseur dans les pourparlers confidentiels destinés à améliorer la confiance entre le Gouvernement et Mme Aung San Suu Kyi de 2000 à 2003 ainsi que dans le processus de réconciliation nationale mené au Myanmar. | UN | 1-2 وقام المبعوث الخاص لميانمار منذ تعيينه، في نيسان/أبريل 2000، بعدة زيارات إلى ميانمار في إطار دور المساعي الحميدة للأمين العام، واضطلع بدور حفاز لتيسير عملية محادثات بناء الثقة السرية التي كانت تجري بين الحكومة وبين داو أونغ سان سوكيي خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2003، فضلا عن عملية المصالحة الوطنية في ذلك البلد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 20 juillet 1994 par l'Union européenne et ses futurs adhérents — l'Autriche, la Finlande, la Norvège et la Suède — au sujet de la détention de Daw Aung San Suu Kyi (Myanmar), lauréate du prix Nobel de la paix. | UN | بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه، وهي النمسا وفنلندا والنرويج والسويد، أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا اﻹعلان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه، النمسا وفنلندا والنرويج والسويد، بتاريخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن احتجاز داو آونغ سان سوكيي من ميانمار، الحائزة على جائزة نوبل للسلام. |
98. Ce harcèlement et ces arrestations ont atteint leur point culminant au cours de la troisième semaine de mai 1996, quand plus de 200 membres de la NLD, parmi lesquels de nombreux représentants élus au Parlement aux élections de mai 1990, ont été arrêtés par les autorités du Myanmar pour les empêcher d'assister à une réunion organisée par les responsables de la NLD dans la maison de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ٨٩ - وبلغت أعمال الاضطهاد والاعتقالات هذه أوجها في اﻷسبوع الثالث من شهر أيار/مايو ١٩٩٦، حين اعتقلت سلطات ميانمار أكثر من ٢٠٠ عضو في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كان الكثيرون منهم قد انتخبوا أعضاء في برلمان البلد في أيار/مايو ١٩٩٠، وذلك بغية منعهم من حضور اجتماع نظمه زعماء ذلك الحزب في بيت داو آونغ سان سوكيي. |