"سولاي" - Translation from Arabic to French

    • Soleil
        
    • Cité-Soleil
        
    Néanmoins, la situation à Cité Soleil reste problématique. UN غير أن الحالة في سيتي سولاي لا تزال صعبة.
    Le lendemain, une opération entreprise par la MINUSTAH et la PNH pour arrêter les principaux chefs de bandes Cité Soleil s'est heurtée à une vive résistance des membres de bandes. UN وفي اليوم التالي، واجهت عملية اضطلعت بها البعثة والشرطة الوطنية من أجل القبض على الزعماء الرئيسيين للعصابات في سيتي سولاي مقاومة شرسة من أفراد هذه العصابات.
    Le Gouvernement a constitué sa propre équipe spéciale pour Cité Soleil, afin d'y renforcer la coordination et d'y poursuivre une stratégie de développement cohérente. UN وشرعت الحكومة في تشكيل فرقة عمل خاصة بها لمنطقة سيتي سولاي بغرض تعزيز التنسيق وتنفيذ استراتيجية إنمائية متسقة.
    Elle a besoin de matériel de génie militaire spécialisé pour ses opérations de sécurité à Cité Soleil. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي.
    La MINUSTAH fait plutôt état à présent d'< < associations de malfaiteurs > > sévissant dans les zones touchées par la violence armée, comme Martissant, Bel Air et Cité-Soleil. UN وتشير البعثة، عوضاً عن ذلك، إلى ' العصابات الإجرامية` في المناطق المتأثرة بالعنف المسلح، مثل مارتيسان، وبيل إير، وسيتي سولاي.
    Les postes de contrôle situés à Cité Soleil et aux alentours sont la cible de tirs de plus en plus nourris et coordonnés. UN فنقاط التفتيش في سيتي سولاي وحولها تتعرض باستمرار لإطلاق نار بشكل متزايد ومنسق.
    Il a suivi une formation au Cirque du Soleil avant d'émigrer à Fort Wayne où il utilisé ses lignes franco-canadiennes du cirque pour mettre le monde des chorales sens dessus dessous. Open Subtitles لقد تدرب مع سيرك دو سولاي قبل الهجرة إلى فورت واين حيث أستخدم مهاراته في السيرك الفرنسيه الكنديه ليحول عالم العروض بأكمله فوقاً على عقب
    Il est toutefois regrettable que le rapport de l'Inspecteur général sur les incidents survenus à la Cité Soleil en mars 1996 n'aient pas encore été publiés. UN بيد أنه من المؤسف له أنه لم يُفرج الى حد اﻵن عن تقرير المفتش العام عن اﻷحداث التي جدت في سيتي سولاي في آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Afin de relever ce défi, la Mission a continué d'organiser des opérations musclées en association avec la Police nationale dans les zones à risque, notamment à Cité Soleil, Simon Pelé et Martissant, pour tenter de prévenir la violence et de mettre fin aux activités de gangs. UN ولمواجهة هذا الوضع، استمرت البعثة في القيام بعمليات مشتركة قوية مع الشرطة في المناطق الحساسة من الناحية الأمنية كسيتي سولاي وسيمون بيلي ومارتيسان، وذلك في محاولة لردع أعمال العنف ولتفكيك العصابات.
    Le quartier sensible de Cité Soleil, où la MINUSTAH a mis en œuvre des projets, effectué des patrouilles et mené des opérations de sécurité, a enregistré une réduction de 46 % du nombre d'homicides par rapport à la même période en 2013. UN وقد سجّل حي سيتي سولاي الحساس من الناحية الأمنية، الذي قامت فيه البعثة بتنفيذ مشاريع ودوريات وعمليات أمنية، انخفاضا في عدد جرائم القتل بنسبة 46 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام 2013.
    Nombre d'entre eux se seraient réfugiés dans le quartier de Cité Soleil qu'ils contrôlaient autrefois, avec les armes à feu dérobées à leurs gardiens lors de leur évasion. UN وسعى العديدون منهم للجوء في حي سيتي سولاي الذي كانوا يسيطرون عليه ذات يوم، وذلك باستخدام الأسلحة النارية التي سرقوها من حراسهم لدى هروبهم.
    C'est ainsi qu'une cache recelant 60 armes a été récemment remise à la police à Cité Soleil lors d'une cérémonie publique organisée avec le soutien des résidents locaux. UN فعلى سبيل المثال، سُلِّمت إلى الشرطة في سيتي سولاي 60 قطعة من السلاح كانت مخبأة؛ وتم ذلك في احتفال عام دعمه السكان المحليون.
    Le 12 juillet 2003, de graves incidents se sont produits à son arrivée à Cité Soleil où une réunion devait avoir lieu dans une salle d'école. UN وفي 12 تموز/يوليه 2003، وقعت حوادث خطيرة لدى وصول القافلة سيتيه سولاي حيث كان من المقرر عقد اجتماع في قاعة بإحدى المدارس.
    Un premier pas sur cette voie a été la création, le 11 janvier 2008, d'un bureau de l'aide judiciaire à Cité Soleil. UN وقد اتخذت خطوة أولى بإنشاء مكتب للمساعدة القانونية في سيتي سولاي في 11 كانون الثاني/يناير 2008.
    :: Organisation de 3 réunions, sur les sites de Cité Soleil, de Bel-Air et de Martissant, avec des représentants locaux, notamment d'organisations de la société civile, dans le but de promouvoir les activités de sensibilisation et de mobilisation sociale afin de prévenir la participation des enfants à des bandes armées UN :: تنظيم 3 لقاءات في سيتي سولاي ومارتيسان وبيل إير مع منظمات المجتمع المدني المحلية وممثلي المجتمع المحلي لتعزيز أنشطة التوعية والتعبئة الاجتماعية للحيلولة دون إشراك الأطفال في أنشطة العصابات
    One Direction, U2, Cirque du Soleil. Open Subtitles ‏وان ديركشن"‏، "‏يو 2"‏، "‏سيرك دو سولاي"‏.
    36. Le 5 mai, le domicile de la famille Dessien, situé dans le quartier de Cité Soleil (Port-au-Prince) a été investie en pleine nuit, par des hommes armés. UN ٦٣ - وفي ٥ أيار/مايو، قام مسلحون باقتحام مسكن أسرة ديسيان، الواقع في حي " سيتي سولاي " )بورتو - برنس( في منتصف الليل.
    Le 23 novembre, au moins quatre personnes ont été tuées à la suite de la mort d'une fillette de 6 ans abattue par la police à Cité Soleil. UN وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل على اﻷقل أربعة أشخاص بعد مصرع طفلة تبلغ السادسة من عمرها على يد الشرطة في مدينة سينيه سولاي
    Acquitté par la cour, il a été maintenu en détention, d'une part pour une autre condamnation à perpétuité par contumace pour sa responsabilité - sous le régime Cédras - dans le massacre de Raboteau, en 1994, et dans une opération punitive dramatique lancée en 1993 à Cité Soleil avec de nombreux habitants tués ou gravement blessés, une centaine de maisons incendiées et plusieurs centaines de sansabri. UN وظلّ قيد الاعتقال، بعد أن برأته المحكمة من جهة، بسبب حكم آخر بالسجن المؤبد صدر ضده غيابياً لمسؤوليته - في ظل حكم سيدراس - عن مذبحة رابوتو، عام 1994، وفي عملية انتقامية مأساوية نفذها عام 1993 في سيتي سولاي أسفرت عن عدد كبير من القتلى أو الجرحى المصابين بجروح خطيرة، ومئات من الأشخاص بلا مأوى.
    Le cas de la < < caravane de l'espoir > > à Cité Soleil (12 juillet 2003) UN حالة " قافلة الأمل " في سيتيه سولاي (12 تموز/يوليه 2003)
    Accès libre et sûr des organismes humanitaires à ces populations sur tout le territoire national, sauf dans les quartiers de Cité-Soleil et de Bel Air, à Port-au-Prince UN وصول الوكالات الإنسانية بحرية وأمان في جميع أنحاء الإقليم الوطني باستثناء منطقتي سيتي سولاي وبيلير في بور - أو - برانس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more